старше русский

Перевод старше по-французски

Как перевести на французский старше?

старше русский » французский

à l’endroit de bas en haut couché sur le dos

Примеры старше по-французски в примерах

Как перевести на французский старше?

Простые фразы

Я старше твоего брата.
Je suis plus vieux que ton frère.
Я старше, чем твой брат.
Je suis plus vieux que ton frère.
В 2030 году двадцать один процент населения будет старше шестидесяти пяти лет.
En 2030, vingt-et-un pour cent de la population aura plus de soixante-cinq ans.
Джордж на пять лет старше меня.
Georges est de 5 ans mon ainé.
Джон на два года старше меня.
John a deux ans de plus que moi.
Билл старше меня на два года.
Bill a deux ans de plus que moi.
Билл на два года старше меня.
Bill a deux ans de plus que moi.
Не может быть, что он старше меня.
Il ne peut pas être plus vieux que moi.
Он на десять лет старше меня.
Il a dix ans de plus que moi.
Он вдвое старше меня.
Il est deux fois plus âgé que moi.
Он в два раза старше меня.
Il est deux fois plus âgé que moi.
Он намного старше Кена.
Il est beaucoup plus âgé que Ken.
Он выглядит старше своих лет.
Il fait vieux pour son âge.
Он не старше, чем я думал.
Il n'est pas plus vieux que ce que je pensais.

Субтитры из фильмов

Нет, тогда она была бы старше нас.
Non, elle serait plus vieille que nous.
Пара тузов. Спорю, они старше.
Mais sa main est meilleure.
Шестёрка старше.
Roi, le six est plus fort.
Туз, валет старше.
As, le valet est plus fort.
Туз старше.
As, le roi est plus fort.
Она выглядит гораздо старше, чем на сцене.
Elle est assez âgée une fois descendue de la scène.
А их ребенок старше на месяц.
Et leur bébé a un mois de plus.
Послушай, сынок я ведь старше тебя, и я был другом твоего отца.
Je suis plus vieux que toi. J'étais un vieil ami de ton père.
Дело в том, что я намного старше её а теперь у меня нет ни цента.
Je suis beaucoup plus âgé qu'elle. et je n'ai pas le sou.
Из твоих слов следовало, что твой жених старше.
Je croyais que tu allais épouser un vieillard!
Она влюблена в другого мужчину, старше ее.
Mais elle est amoureuse d'un autre homme, un homme plus âgé.
Так вот, граф был много старше ее матери. О ней больше ни слова.
Le Comte était plus vieux que sa mère, vous ne devez pas le répéter.
Он гораздо старше всех оленей в лесу.
De tous les cerfs de la forêt, aucun n'a vécu aussi longtemps.
Я во многом гораздо старше его!
Dans bien des cas, je suis plus mature que lui.

Из журналистики

Частично из-за того, что это уже не 60-е и 70-е: Берлускони стал старше на 40 лет и в течение последних десяти лет жил в мире Римской политики.
Cela s'explique en partie par le fait que nous ne sommes plus dans ce contexte : Berlusconi a 40 ans et pendant les dix dernières années, il a vécu dans le monde de la politique romaine.
Это соответствует недавно объявленной политике Партии, согласно которой средний возраст следующего поколения лидеров должен быть порядка 55 лет, причем как минимум четыре высших руководителя должны быть в возрасте не старше 50 лет.
Leur nomination correspond à ce qu'a récemment annoncé le Parti : la prochaine génération de dirigeants aura un âge moyen voisin de 55 ans, les quatre responsables au sommet devant être dans leur cinquantaine.
Для возрастной группы старше 50-ти лет, самым важным фактором явно является структура пенсионной системы.
Pour les plus de 50 ans, la structure des systèmes de retraite est bien évidemment un facteur prépondérant.
Во многих немецких школах сегодняшние самые молодые учителя намного старше сорока пяти, а университетам становится все трудней привлекать на работу молодых научных сотрудников и преподавателей.
Dans beaucoup d'écoles, les plus jeunes enseignants sont âgés de plus de 45 ans et les universités peinent à attirer les jeunes chercheurs.
В 2012 году более 2,4 миллионов американцев в возрасте старше 65 лет оказались в отделениях неотложной помощи с травмами, полученными из-за падения.
En 2012, plus de 2,4 millions d'Américains de plus de 65 ans ont été accueillis aux urgences uniquement pour des blessures suite à une chute.
Согласно оценкам Организации Объединенных Наций, к середине этого столетия число лиц старше 60 удвоится, а число людей старше 65 - впервые в истории - превзойдет количество детей в возрасте до пяти лет.
L'ONU estime que le nombre des personnes âgées de plus 60 ans aura doublé d'ici le milieu du siècle, et le nombre des personnes âgées de plus de 65 ans dépassera, pour la première fois de notre histoire, celui des enfants âgés de moins de cinq ans.
Согласно оценкам Организации Объединенных Наций, к середине этого столетия число лиц старше 60 удвоится, а число людей старше 65 - впервые в истории - превзойдет количество детей в возрасте до пяти лет.
L'ONU estime que le nombre des personnes âgées de plus 60 ans aura doublé d'ici le milieu du siècle, et le nombre des personnes âgées de plus de 65 ans dépassera, pour la première fois de notre histoire, celui des enfants âgés de moins de cinq ans.
Количество людей в возрасте старше 60 лет утроится.
Le nombre des personnes âgées de soixante ans et plus aura triplé.
Его спутница, которая выглядела не старше, чем на 22 года, мелькала у него за спиной с тремя друзьями.
Sa compagne, qui ne devait pas avoir plus de 22 ans, le suivait d'un pas léger avec trois amies à elle.
Около трети всех мужчин в Европе бросают работу в возрасте чуть старше пятидесяти лет.
Près d'un tiers des hommes partent en retraite au début de la cinquantaine.
Прогнозы говорят, что население старше 60 лет увеличится с 629 миллионов до почти 2 миллиардов к 2050 году.
La tranche de population âgée de plus de 60 ans passera de 629 millions à près de 2 milliards en 2050 et son âge moyen s'élève progressivement.

Возможно, вы искали...