терпеливо русский

Перевод терпеливо по-португальски

Как перевести на португальский терпеливо?

терпеливо русский » португальский

pacientemente de forma paciente

Примеры терпеливо по-португальски в примерах

Как перевести на португальский терпеливо?

Субтитры из фильмов

Раз вы решили на плечи взвалить мне эту власть, я должен терпеливо, хочу иль нет, тяжёлый груз нести.
Pois quereis afivelar-me a fortuna sobre o dorso para que lhe suporte o fardo, queira eu ou não, devo ser paciente e suportar o peso.
С немалым трепетом входил Шампольон в тайные места храма и читал слова, которые полмиллиона ночей на пролет терпеливо ждали своего читателя.
Não foi com pequeno enlevo que Champollion entrou, nos locais secretos do templo e perscrutou as palavras, que pacientemente esperavam desde à meio milhão de noites, por um leitor.
А его младший брат всё это время терпеливо его ждал.
E o seu pequeno irmão esteve, pacientemente à sua espera todo este tempo.
Энергия, запасенная в этом оружии, как смертоносные джинны, терпеливо ждущие, когда потрут лампу, намного превышает 10 000 мегатонн.
A energia contida nessas armas, gênios da morte esperando pacientemente, a fricção da lamparina que os liberte, é de longe superior a 10.000 megatoneladas.
Ни у кого нет времени на тех кто терпеливо ждет.
Ninguém tem tempo para os que apenas aguardam.
Мы просим вас терпеливо относиться к нашим правилам.
Pedimos que tenha paciência.
Терпеливо относиться?
Que tenha paciência?!
Поэтому я буду просто ныть и жаловаться как последний импотент. а потом нагнусь и буду терпеливо сносить пинки под задний бампер!
Se eu o levo a tribunal, perco tempo. você não vai aparecer, e se eu ganhar, só me vai chatear na mesma.
Ты сидишь здесь в одеяниях, длинная очередь баджорцев терпеливо ждет, чтобы заплатить хорошие денежки и просто встретиться с ведеком Барайлом. может, коснуться его руки.
Você sentado aqui com uma túnica, uma fila longa de bajorianos à espera de pagar bom dinheiro só para conhecer Vedek Bareil, talvez tocar-lhe na mão.
Время терпеливо. и мы должны быть терпеливы.
O tempo é paciente. Então devemos ser pacientes com isto.
Один из них терпеливо ждёт другого.
Um deles senta-se pacientemente enquanto o outro nasce.
Но если долго и терпеливо работать.. даже самая неуправляемая собака. научится послушанию.
Mas com muito trabalho e paciência, até um cão pouco dotado. aprenderá a obedecer.
Перетащив паука к своему гнезду, убийца паука-птицееда терпеливо ждет, когда возымеет свое действие парализующий яд.
Depois de trazer a aranha para o seu ninho, a vespa espera pacientemente até que o seu veneno paralizante faça efeito.
Потом вместо того, чтобы вернуться домой, она терпеливо ждала момент вернуться сюда, под предлогом телефонного звонка!
Em vez de voltar para casa, como disse, esperou e voltou a entrar usando a chamada telefónica como desculpa.

Из журналистики

Если они не могут сразу же достичь цели, они идут к ней терпеливо, шаг за шагом.
Se não for possível concretizar imediatamente um objectivo, a abordagem será feita de forma paciente, passo a passo.

Возможно, вы искали...