царствие русский

Перевод царствие по-французски

Как перевести на французский царствие?

царствие русский » французский

règne

Примеры царствие по-французски в примерах

Как перевести на французский царствие?

Простые фразы

Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное.
Il est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille que pour un riche d'entrer au royaume des cieux.
Да приидет Царствие Твоё!
Que ton règne vienne!

Субтитры из фильмов

Пусть будет по-твоему, сынок. Но если тронешь дом трактором, я тебя живо в царствие небесное отправлю!
Comme tu veux, mais si tu touches à ma maison avec ta machine, je te fais sauter la cervelle!
Отец наш небесный, прими в царствие твое душу того, кто жил и умер, как самый благородный рыцарь на свете.
Divin Père, recevez dans vos bras. l'âme du plus pur des chevaliers.
Отче наш иже еси на небесах, да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на земле, так и на небесах.
Notre père qui est aux cieux. Que ton nom soit sanctifié. que ton règne vienne. ta volonté soit faite. Sur la terre comme au ciel.
Отдайте одежду вашу, отдайте ваш хлеб нищим, а они откроют вам путь в царствие небесное.
Donnez votre pain et vos vêtements aux poors. Ils ouvriront les portes du ciel pour vous.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, и на земле, как на небе.
Notre père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne vienne, que votre volonté soit faite sur terre comme au ciel.
Отче наш, сущий на небесах. да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое да будет воля Твоя и на земле, как на небе.
Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne vienne, que votre volonté soit faite, sur la terre.
Царствие мое не от мира сего.
Mon royaume n'est pas de ce monde.
Даруй ему царствие небесное.
Et qu'à jamais la lumière l'éclaire.
Благословенно царствие Отца и Сына и Святаго Духа, И ныне, и присно, и во веки веков.
Béni soit le Royaume du Père, du Fils et du Saint-Esprit, dans les siècles des siècles.
Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие.
Heureux vous les pauvres, car le Royaume de Dieu est à vous.
Есть среди вас те, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие.
Je vous le dis, certains d'entre vous ne mourront pas avant d'avoir vu le règne de Dieu.
Отче наш, сущий на небесах, Да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое.
Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!
Qu'il est difficile pour les riches d'entrer dans le royaume de Dieu.
Ибо удобнее верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царствие Божие.
Oui, vraiment il est plus difficile à un homme riche d'entrer dans ce royaume qu'à un chameau de passer dans le trou d'une aiguille.

Возможно, вы искали...