эпизод русский

Перевод эпизод по-французски

Как перевести на французский эпизод?

эпизод русский » французский

épisode séquence incident

Примеры эпизод по-французски в примерах

Как перевести на французский эпизод?

Простые фразы

Это был самый трагический эпизод в истории нашей страны.
C'était l'épisode le plus tragique de l'histoire de notre pays.
Последний эпизод, пожалуйста.
Un dernier épisode, s'il vous plaît.

Субтитры из фильмов

Сколько можно упоминать этот эпизод?
Pourquoi reviens-tu toujours sur ce stupide.
И человек, существует в одиночестве. Как будто эпизод Небольшого спектакля.
L'homme seul semble un épisode futile.
Был один эпизод в Стокгольме с сёстрами-близнецами.
Il y a eu un épisode à Stockholm, avec des soeurs jumelles.
Почему бы мне не написать новый эпизод.
Pourquoi on n'écrirait pas une meilleure histoire.
Эпизод начинается с вида планеты Земля, полностью уничтоженной ядерной войной.
La première séquence débute par le monde ravagé par la guerre nucléaire.
Я думал, что это было так забавно, что это самый смешнпй эпизод в моей жизни.
Je croyais que ce serait drôle le plus drôle de mon histoire.
Скоро мертвецы снова переживут последний эпизод своего земного существования.
Bientôt, les morts vivront, une fois de plus, le dernier épisode de leur existence sur terre.
Раздражающе эмоциональный эпизод.
Quel épisode émotionnel ennuyeux.
Если вы не хотите, чтобы такой эпизод, как сейчас, не попал в его фильм, то предлагаю вам немедленно вернуть машину.
On mentionnera cet incident dans le film si vous ne la trouvez pas immédiatement.
Но Верхняя улица всего лишь один эпизод среди многих.
Mais il n'y a pas que la Rue Haute.
За последний год ты принял около двух грамм этого препарата и 3 месяца назад перенес весьма необычный эпизод генетической регрессии.
Cette année, tu en as toi-même absorbé deux grammes. et tu as eu un très curieux accès de régression génétique.
Да, Райан заснял в Редлендсе невероятный эпизод.
Ryan a photographié un cas unique lors d'une enquête à Redlands.
Это не просто паранормальный эпизод.
Ce qui se passe ici va bien plus loin qu'un épisode paranormal.
Эпизод семь.
Scène 7.

Из журналистики

Этот эпизод дает несколько предварительных уроков по выкупу долгов.
On peut tirer de cet épisode quelques premiers enseignements sur les opérations de rachat de dettes.
В Прикосновении Греха, первый эпизод повествует историю местного босса, который стал миллиардером с частным самолетом, путем продажи всех коллективных средств его региона.
Dans la première partie de A Touch of Sin, le taulier local s'est bâti une fortune de milliardaire, et offert un avion privé, en s'accaparant et en vendant tous les biens publics de sa région.
Однако данный эпизод представляет собой серьезную эскалацию военных действий и служит важным напоминанием об уязвимости ядерных реакторов, расположенных в зонах боевых действий.
Mais cet épisode a représenté une grave escalade des hostilités et a servi de rappel important quant à la vulnérabilité des réacteurs nucléaires en zone de guerre.
Для АСЕАН данный эпизод был уроком самоутверждения.
Pour l'ANASE, cet épisode a représenté une leçon en assertivité.
Один эпизод - пример Ксью Дзифена, активиста профсоюзного движения, который был задержан полицией в Женжу, столице провинции Хенан, в декабре 1999 года во время попытки встретиться с другими профсоюзными активистами.
Ainsi Xue Jifeng, un syndicaliste, a été arrêté en décembre 1999 par la police à Zhengzhou, la capitale de la province de Henan, pour avoir essayé d'organiser une rencontre avec d'autres militants.
Когда обнаружилось, что на государственном кирпичном заводе в уезде Хундун провинции Шаньси использовался рабский труд, я вспомнил знаменитый эпизод из пекинской оперы.
Quand a éclaté le scandale des travailleurs-esclaves au sein d'une entreprise d'Etat qui fabrique des briques dans le district de Hongdong (province du Shanx), un célèbre épisode d'un opéra de Pékin m'est revenu en mémoire.
Этот эпизод также подчеркивает необходимость в том, чтобы продолжать придавать особое значение поддержке прав человека и демократии.
Cet épisode montre la nécessité de poursuivre le combat pour les droits de l'homme et la démocratie.
Эпизод Эбола имеет дополнительные уроки.
Un certain nombre d'autres enseignements peuvent être tirés de l'épisode d'Ebola.
Немцы должны вспомнить последний эпизод широко распространенного государственного кризиса - Латинская Америка, 1970-е годы.
Les Allemands devraient pourtant se rappeler le dernier épisode de défaut souverain généralisé, en Amérique Latine dans les années 70.
Но эпизод с Обамой иллюстрирует важное межкультурное отличие при оценке того, насколько коррумпированным является общество.
But the Obama episode illustrates an important cross-cultural difference in assessing how corrupt a society is.
Мой коллега и нынешний управляющий ФРС Рэнделл Кознер изучил этот эпизод и показал, что не только курсы акций, но также и цены на облигации резко возросли после того, как Верховный суд поддержал решение.
Mon collègue Randall Koszner, l'un des gouverneurs actuels de la Fed, a étudié cet épisode et montré que non seulement le prix des actions, mais également celui des obligations, a augmenté après que la Cour suprême ait avalisé la décision.
Эпизод с Сирией показал, что не может положиться, а это означает, что Израиль может решить осуществлять это в одиночку и в этот раз уничтожить ядерные установки Ирана.
L'épisode syrien suggère plutôt le contraire, ce qui signifie qu'Israël pourrait décider de jouer cavalier seul une fois encore, cette fois pour éliminer les installations nucléaires de l'Iran.
БЕРЛИН - Если есть один исторический эпизод, который даже спустя столетие бросает европейцев в дрожь, то это начало Первой мировой войны - истинной европейской катастрофы, которая началась в последние дни июля 1914 года.
BERLIN - S'il est un épisode historique qui fait encore trembler la plupart des Européens, pourtant un siècle plus tard, c'est bien l'explosion de la Première Guerre mondiale, catastrophe européenne majeure, qui débuta à la fin du mois de juillet 1914.
В результате этого жители Ирака по понятным причинам расценивают захват под руководством американцев всего лишь как еще один эпизод внешней эксплуатации.
De ce fait, les Irakiens considèrent naturellement l'occupation américaine comme un nouvel épisode dans leur longue exploitation étrangère.

Возможно, вы искали...