commission французский
комиссия
Значение commission значение
Что в французском языке означает commission?
commission
Commission
Перевод commission перевод
Как перевести с французского commission?
commission французский » русский
Примеры commission примеры
Как в французском употребляется commission?
Простые фразы
Tom suggéra un autre projet à la commission.
Том комитету предложил другой план.
J'ai soutenu le choix de la commission.
Я поддержал выбор комиссии.
Субтитры из фильмов
Si on arrive à se débarrasser de ces lots, vous aurez une belle commission.
Если мы удачно продадим эти участки. ты получишь хорошую комиссию.
Ça inclut ma commission, bien sûr.
Это включая комиссию.
La commission n'est pas si élevée, étant donné le service offert à ma clientèle.
Это небольшая комиссия, если учесть, что я оказываю массу услуг своим работникам.
J'ai une commission pour le capitaine.
У меня послание для капитана Батлера.
Pengallon, si vous ne me réservez rien de bon je vous dénonce à la commission!
Пангеллан, если мне ничего не дашь, я сообщу в полицию!
Je fais la transaction. et je prends les risques pour une petite commission.
Я всё устрою, избавлюсь от них, возьму на себя риск, за небольшое вознаграждение!
Gagnez-vous une grosse commission sur notre assurance?
Скажите, Уолтер, вот страховки, сколько вы на них зарабатываете?
Avec la commission.
С вознаграждением.
Heinrich Bernhardt, chef de la commission d'unification de l'Allemagne?
Глава специальной комиссии по объединению Германии, так?
Ce récit est basé sur le rapport de la commission royale du 27 juin 1946 et sur les preuves présentées au tribunal ayant mené à la condamnation de dix espions soviétiques.
Эта история основана на докладе Королевской комиссии от 27 июня 1946 и свидетельских показаний представленых в канадских судах, приведших к осуждению, десяти советских шпионов.
Et en échange, je pourrais avoir une commission.
По возвращении вы отдадите мне комиссию из вашей оплаты.
Ma commission si tu avais accepté d'aller en Morée.
Я говорю о комиссии, которую бы я получила, присоединись ты к кампании в Морею.
Et sur les autres, tu touchais ta commission?
Я думаю, в кровати ты тигр, многим будет интересно.
On va claquer notre commission en une soirée.
Что ж, парни, мы попали. Вот, где мы потратим всю нашу прибыль за одну ночь.
Из журналистики
La commission de Goldstone pense qu'un échec à ce niveau forcerait le Conseil de sécurité à transmettre le cas au procureur de la Cour pénale internationale à La Haye.
Если этого не будет сделано, по мнению комиссии Голдстоуна, то Совету Безопасности следует передать дело в Международный уголовный суд в Гааге.
Ses fidèles contrôlent tous les éléments importants, de Gazprom à la Commission électorale centrale.
Его назначенцы управляют всем, что имеет значение, от Газпрома до Центрального Избирательного Комитета.
Afin de surmonter cette impasse, nous avons participé au lancement de la Commission mondiale sur l'économie et le climat.
Чтобы избежать этого тупика, мы помогли организовать Глобальную комиссию по экономике и климату.
La Commission européenne a lancé à la Turquie ce qui ressemble fort à un ultimatum : si vous n'ouvrez pas vos ports aux navires chypriotes d'ici un mois, les négociations en cours sur votre adhésion à l'Union européenne s'interrompront.
Еврокомиссия предъявила Турции что-то вроде ультиматума: откройте свои порты для судов с Кипра в течение месяца или вы рискуете тем, что проводящиеся сейчас переговоры по вступлению в ЕС будут приостановлены.
Au même moment, le dernier rapport de la Commission sur les progrès de la Turquie en vue de son accession indique que les réformes politiques ont ralenti. Les interrogations redoublent donc sur l'avenir éventuel du pays au sein de l'Union.
В то же время, в последнем отчёте Комиссии по выполнению Турцией условий вступления отмечается, что политические реформы замедлились, что ещё больше ставит под вопрос будущее членство страны в ЕС.
Le rapport de la Commission sera étudié par le Conseil européen le mois prochain, lors d'une réunion où les dirigeants européens se poseront les questions suivantes : le marché proposé par l'UE à la Turquie concernant Chypre est-il équilibré?
Отчёт Комиссии будет рассматриваться в следующем месяце Советом Европы. На этой встрече европейские лидеры должны будут задаться следующими вопросами: Была ли сделка с Турцией в отношении Кипра честной?
L'organisme chargé du scrutin, la Commission électorale indépendante, était contrôlé par des commissaires nommés par et inféodés à l'un des candidats, Hamid Karzaï.
Органом, уполномоченным проводить голосование, Независимой избирательной комиссией, управляли исключительно люди, назначенные одним кандидатом и приверженные только ему, Хамиду Карзаю.
Une telle réforme de régulation est désormais à l'étude par la Commission Européenne, et le soutien français est impératif si l'UE veut annoncer dès ce mois-ci les démarches législatives nécessaires à la promotion de la transparence.
Подобная реформа регулирования сейчас обсуждается Европейской комиссией, и поддержка Франции абсолютно необходима для того, чтобы ЕС объявил в этом месяце об обязательных законодательных шагах для усиления прозрачности.
Le président Barack Obama a nommé une commission bipartisane de réduction des déficits, dont les présidents ont récemment dévoilé un aperçu de ce à quoi leur rapport pourrait ressembler.
Президент Барак Обама назначил двухпартийную комиссию по сокращению дефицита, председатель которой недавно бегло ознакомил с тем, как их доклад может выглядеть.
Le choix de la Libye pour présider la Commission des droits de l'homme de l'ONU ajoute l'insulte au préjudice.
Выбор Ливии в качестве председателя Комиссия по правам человека ООН подсыпает соль на раны.
Il doit s'en tenir à ses deux revendications: l'annulation de l'élection et la mise en place d'une commission impartiale chargée de se prononcer sur les violations de la loi électorale par le gouvernement.
Он должен оставаться верным своим двум основным требованиям: отмене результатов голосования и учреждению беспристрастного комитета, который разрешит проблему нарушения правительством закона о выборах.
Une autre source de corruption a consisté en des remboursements de TVA pour les exportateurs, pour lesquels les fonctionnaires du fisc imposent une commission.
Еще одним источником коррупции были возвраты НДС экспортерам, за которые руководство налоговой службы брало комиссию.
Beaucoup de pays membres, estimant que l'Assemblée générale a de moins en moins de pouvoir, ne veulent pas abandonner ce qu'ils considèrent comme sa dernière prérogative : le contrôle du budget exercé par la Cinquième commission de l'Assemblée générale.
Многие члены ООН, считающие, что Генеральная ассамблея утрачивает влияние в ООН, сопротивляются потере того, что считают своим последним рычагом - контроля бюджета посредством работы Пятого комитета Генеральной ассамблеи.
Au même moment, une importante commission sur l'Afrique remettra un rapport au premier ministre du Royaume-Uni Tony Blair.
Примерно в это же время высокопоставленная комиссия по Африке представит свой доклад премьер-министру Великобритании Тони Блэру.
Возможно, вы искали...
Commission consultative bilatérale |
Commission de la coopération technique |
Commission administrative |
Commission de la condition de la femme |
Commission africaine de statistique |
Commission de la concurrence |
Commission andine de juristes |
Commission arabe permanente des postes |
Commission de justice pénale du Kosovo |
Commission Asie-Pacifique des pêches |
Commission baleinière internationale |
Commission de juristes africains