dîme | dôme | déni | défi

demi французский

половина

Значение demi значение

Что в французском языке означает demi?

demi

(Mathématiques) Moitié d’unité.  Quatre demis valent deux unités. (France) Verre de bière de volume de la moitié d’une pinte, de nos jours de 25 cL (250 mL).  Certes, je ne suis pas, en l’article boisson,  Il buvait beaucoup, c'était vrai, de la bière, des demis et des demis, qui le rendaient somnolent. (Suisse romande) Demi-litre de vin ouvert servi en pichet ou en carafe.  Simon alla chercher du pain et du fromage, qu’il apporta sur une assiette avec un demi de vin blanc.  En Valais, imaginerait-on de régler des affaires, d’aborder une discussion sérieuse ou d’entamer un « brainstorming » sans avoir préalablement commandé un demi de fendant ? (Sport) Joueur de football ou de rugby en position intermédiaire

demi

Qui contient, qui fait, qui est la moitié d’une chose divisée ou divisible en deux parties égales.  A huit heures et demie les bêtes de somme ne sont pas encore arrivées.  La plupart des personnes venues assister à notre décollage étaient encore sur l’aérodrome à 10 heures et demie.

demi

S’emploie aussi adverbialement devant plusieurs adjectifs et signifie à moitié, presque.  Il est demi-fou. J’étais demi-mort.

Перевод demi перевод

Как перевести с французского demi?

Примеры demi примеры

Как в французском употребляется demi?

Простые фразы

Il sera ici dans une demi-heure.
Он будет здесь через полчаса.
Il sera ici dans une demi-heure.
Он будет через полчаса.
Elle m'a fait attendre une demi-heure.
Она заставила меня ждать полчаса.
À chaque fois que je tombe amoureux, Papa me dit que la fille est ma demi-sœur.
Каждый раз, когда я влюбляюсь, папа говорит мне, что эта девушка - моя сводная сестра.
Diane est aussi ta demi-sœur, George.
Дайан ведь наполовину и твоя сестра, Джордж.
Le dictionnaire contient environ un demi million de mots.
Словарь содержит около полумиллиона слов.
Attends une demi-heure, s'il te plaît.
Пожалуйста, подожди полчаса.
J'ai acheté une demi-douzaine d'œufs.
Я купил полдюжины яиц.
J'attends depuis déjà une demi-heure.
Жду уже полчаса.
Nous déjeunons entre midi et demi et une heure et demie.
Мы обедаем между половиной первого и половиной второго.
Le dictionnaire contient aux alentours d'un demi-million de mots.
Словарь содержит около полумиллиона слов.
À malin, malin et demi!
Нашла коса на камень.
À malin, malin et demi!
Вор у вора дубинку украл.
Veuillez attendre une demi-heure.
Будьте добры, подождите полчаса.

Субтитры из фильмов

Il est dépassé et demi déjà.
Уже половина.
Ne pas prendre plus d'une demi-cuillérée.
Не брать более половины чайной ложки.
Deux raisons font du samedi un grand jour. une demi-journée fériée, et l'enveloppe de paye.
По субботам его ждало два знаменательных события. Половина выходного, и конверт с деньгами.
J'aurai ses aveux dans une demi-heure.
Порядок.
Qui paie un demi-dollar pour ma main?
Кто даст мне полдоллара за мою руку?
Un demi-cigare qu'il réussit.
Полсигары, что выбросит.
Je ne peux dépenser un demi-billet.
Но, босс, я не могу потратить половину банкноты.
Imagine! Une demi-douzaine de princesses en train de se baigner.
Представь себе, полдюжины купающихся принцесс.
Il y a une demi-heure.
Когда? Около получаса назад.
Trois ans et demi et un amour.
Да, мальчик. Ему уже 3.5 и он такой милый.
Appréhendez Robert Kirkwood, âgé de cinq ans et demi, c'est le fils de l'avocat Robert Kirkwood.
Сообщение от Роберта Кирквуда. Похищен ребенок адвоката Кирквуда, пять с половиной лет.
Ça fait une demi-heure que vous dites au revoir.
Видите ли, милостивый государь. Вы прощаетесь уже в течение часа и все равно остаетесь.
Nous pouvons être à Port-au-Prince dans une demi-heure.
Еще не поздно. Мы можем уехать в Порт-о-Пренс.
Un demi-million de dollars.
Пол-миллиона долларов.

Из журналистики

Ils semblent avoir laissé leur demi-frère se contorsionner seul.
По-видимому, Судайри бросили своего единокровного брата на произвол судьбы.
Il assure aux trois petits États baltes que le cauchemar de l'occupation par ses voisins les plus imposants (le Reich d'Hitler et l'URSS de Staline), qu'ils endurèrent pendant un demi-siècle, ne se répétera pas.
Этот факт дает трем небольшим прибалтийским государствам гарантию того, что кошмар оккупации со стороны больших соседей (гитлеровская Германия и сталинский СССР), продолжавшейся на протяжении полувека, не повторится.
Le Prince héritier Abdullah, qui règne de fait sur l'Arabie saoudite à la place de son demi-frère le Roi Fahd, frappé d'incapacité, aime à se montrer comme le défenseur des réformes.
Наследный принц Абдулла, фактически правящий Саудовской Аравией вместо своего сводного брата-инвалида, короля Фахда, очень хочет, чтобы его воспринимали как сторонника реформы. Он доброжелательно принял эти предложения в январе 2003 года.
Ceci n'a toujours représenté qu'un demi-mythe.
Это всегда было наполовину мифом.
NEWPORT BEACH - Le plafond de la dette américaine a été relevé plus de 70 fois au cours du dernier demi-siècle, le plus souvent sans que cela ne soulève de problème.
НЬЮПОРТ-БИЧ. Она увеличивалась более чем в 70 раз за последние 50 лет, в основном без гражданских беспорядков.
Mais Kennedy s'exprimait il y a un demi siècle, quand le taux marginal d'imposition était deux fois plus élevé qu'il ne l'est aujourd'hui.
Кеннеди, высокие ставки налогов могут задушить экономику, но Кеннеди говорил об этом полвека назад, когда максимальные ставки налогов в два раза превышали сегодняшние.
Autant puissions-nous apprécier l'émergence de la Chine et de l'Inde, il reste à voir si en tant que grande puissance, ces pays se montreront aussi ouverts à autrui que l'Amérique l'a été au cours du demi-siècle passé, malgré toutes ses imperfections.
Несмотря на то, что все мы ценим появление таких новых центров силы, как Китай и Индия, все еще остается открытым вопрос будут ли эти страны столь же благожелательной силой, как Америка, какие бы ошибки она не совершала за прошедшую половину века.
NEW YORK -Le demi-siècle écoulé a été celui des médias électroniques de masse.
НЬЮ-ЙОРК. Прошлые полвека были эрой электронных средств массовой информации.
Pourquoi le marché des nouvelles technologies s'est-il écroulé il y a un an et demi?
Почему за последние полтора года на фондовой бирже настолько упали ценные бумаги компаний, занимающихся высокими технологиями?
Un demi-billion de dollars a été consacré à la guerre en Irak, une somme à peu près égale au financement de toute la recherche fondamentale des mille dernières années.
Полтриллиона долларов ушло на войну в Ираке - это примерно равно сумме, потраченной на спонсирование всех основных исследований за последнюю тысячу лет.
Et comme l'indique clairement le rapport 2013 du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), il est très probable que nos émissions de dioxyde de carbone du demi-siècle passé en soient la cause.
Доклад Межправительственной группы экспертов по изменению климата за 2013г поясняет, что наши выбросы двуокиси углерода за последние полвека вероятно виноваты в сегодняшней ситуации.
Deux millions et demi de personnes mourront de la pollution atmosphérique.
Два с половиной миллиона людей погибнут от загрязнения воздуха в помещениях и окружающей среде.
Lorsque Herzen écrivait ces mots, Moscou n'était pas seulement en train d'asservir les Polonais avec brio, réaffirmant sa force pour un autre demi-siècle.
Когда Герцен писал свои строки, Москва не только успешно занималась подавлением поляков, вновь подтверждая свое влияние на вторую половину века, но также совместно с Китаем делила Центральную Азию, известную в то время как Туркестан.
Ce qui entraînera aussi un coût cumulé d'au moins 100 mille milliards de dollars, soit une fois et demi le PIB mondial annuel.
Это приведет к совокупным финансовым потерям в сумме как минимум 100 триллионов долларов США, что превышает больше чем в 1,5 раза ежегодный мировой ВВП сегодня.

Возможно, вы искали...