roue французский
колесо
Значение roue значение
Что в французском языке означает roue?
roue
Перевод roue перевод
Как перевести с французского roue?
Roue французский » русский
Примеры roue примеры
Как в французском употребляется roue?
Простые фразы
Un monocycle n'a qu'une seule roue.
У моноцикла только одно колесо.
Ta voiture dispose-t-elle d'une roue de secours?
У тебя в машине есть запасное колесо?
Tu es la cinquième roue du carrosse.
Ты как собаке пятая нога!
Tu es la cinquième roue du carrosse.
Нужен ты как телеге пятое колесо.
La roue commença à tourner.
Колесо закрутилось.
La roue commença à tourner.
Колесо начало крутиться.
Il nous aidera à changer la roue.
Он поможет нам поменять колесо.
L'énergie hydraulique actionne la roue.
Гидравлическая энергия приводит в движение колесо.
On ne peut pas tourner la roue du temps en arrière.
Нельзя повернуть колесо времени вспять.
Est-ce que votre voiture a une roue de secours?
У вас в машине есть запасное колесо?
Субтитры из фильмов
La roue tourne.
Мир похож на лотерею.
Tentez la roue de la chance!
Посватайтесь к госпоже Удаче.
La roue va tourner! Approchez!
Подходите, подходите.
Je ne suis qu'un rouage dans la grande roue de l'évolution.
Крошечный винтик в гигантской машине эволюции.
Une roue.
Накрылось колесо.
Une roue de bousillée?
Что колесо говоришь?
J'ai fait du stop et j'ai trouvé une roue d'occasion à Lansdale. J'ai dit que je paierais plus tard.
Я устал там торчать голоснул до Лэнсдэйла,выпросил траченый скат под честное слово, обещал заплатить.
Et la roue dehors, elle est à qui?
Да? А чье колесо во дворе?
Où est la roue? - Là-bas.
А где колесо?
C'est la roue avant.
Полетело переднее колесо.
Pas contre une roue.
С колесом - нет.
Bowie, arrange cette roue et vérifie la voiture.
Боуи, тебе лучше отремонтировать шину и проверить автомобиль.
T'as un peu poussé à la roue.
Нет, не преувеличивай, я не знал их всех.
Je l'attendrai près de la Grande Roue.
Скажите ему, что я буду ждать возле этого колеса.
Из журналистики
Il est rare qu'une nouvelle technologie n'ait aucun effet négatif. Il suffit de penser à toutes les morts provoquées par la roue, sans parler des effets secondaires associés à la consommation de quantité des médicaments que nous absorbons.
Необычно то, что у новой технологии нет никаких побочных эффектов.
Au lieu de réinventer la roue dans chaque marché fermé, il suffit d'une fois pour que chaque économie avance.
Вместо того чтобы каждый закрытый рынок заново изобретал колесо, это достаточно сделать один раз, чтобы экономика каждого начала работать.
Mais si vous laissez un marché financier tourner en roue libre jusqu'au point de rupture, vous encourrez effectivement le risque d'années de malaise économique.
Но если вы позволите финансовому рынку пойти в разнос, пока он не рухнет, то это действительно выглядит так, как если бы вы рисковали получить годы экономического спада.
Ce critère lui a permis d'expliquer le phénomène du paon mâle faisant la roue avec les plumes de sa queue ou la crinière inutile des lions mâles.
К этому его побудило желание объяснить причину наличия у самцов павлина явно мешающих им хвостовых перьев и наличие у самцов льва, казалось бы, бесполезных грив.
Nous n'avons pas besoin de réinventer la roue; nous devons juste poursuivre ce à quoi nous nous sommes engagés il y a dix ans.
Нам не нужно заново изобретать колесо; нам всего лишь необходимо следовать своим обязательствам, данным десять лет назад.
Puis vinrent les animaux de traits et le remplacement progressif des forces motrices animales par des forces motrices mécaniques, telles que la voile et la roue, qui capturent les flux d'énergies naturelles.
Затем стали применяться тягловые животные, и к первичной энергии тягловых животных постепенно добавились первичные механические источники энергии, паруса и колеса, которые улавливали природные потоки энергии.
Dans les années 1830, les premières turbines hydrauliques marquèrent le début de la fin de l'ère de la roue à eau.
В течение 1830-х годов появление первых гидротурбин стало началом окончания эры водяного колеса.
L'Europe continuerait également à être dominée par les intérêts des grands pays, les petits pays devant se contenter d'être la cinquième roue du carrosse.
Кроме того, в Европе будут продолжать преобладать интересы больших стран, а малые государства окажутся оттесненными в сторону.