abomination французский

отвращение, мерзость

Значение abomination значение

Что в французском языке означает abomination?

abomination

Horreur, dégoût qu’on ressent pour une personne ou une chose.  [...] l'une prétendait qu'il ne fallait jamais entrer dans le temple de Mithra que du pied gauche ; l'autre avait cette coutume en abomination et n'entrait jamais que du pied droit.  Il est en abomination à tous les gens de bien. Ce qui est l’objet de l’abomination.  Ce méchant homme est l’abomination de tout le monde. Action, objet abominable. — Note : Dans ce sens, il peut s’employer au pluriel.  J’ignorais […] quelles abominations pouvaient s’y perpétrer et jusqu’où se dégradaient les sentiments les plus sacrés.  Ce crime est une des plus grandes abominations qu’on puisse imaginer.  Cependant, le caractère vraiment ornemental et architectural des armoiries, qui ne tolérait pas une représentation des objets sous leur forme parfaitement naturelle, se conserva […] jusqu’au milieu du 16e [siècle]. Depuis, les bonnes traditions allèrent s’affaiblissant, jusqu’au 19e qui a été témoin de la décadence complète de cet art vénérable, dont il semble qu’on eût oublié même les principes les plus élémentaires. […] Nous en passons, et des meilleurs : abominations héraldiques, de force à faire tomber à la renverse tous les hérauts des âges chevaleresques.

Перевод abomination перевод

Как перевести с французского abomination?

Примеры abomination примеры

Как в французском употребляется abomination?

Простые фразы

Ce crime est une abomination!
Это гнусное преступление!

Субтитры из фильмов

Là, tu es la plus forte. En matière d'abomination, tu as le pompon!
Ты всегда побеждала в самых мерзопакостных конкурсах.
J'ai un message important. On vous dupe. L'Apprentissage rapide est une abomination qui vous asservit.
У меня важно сообщение - вас всех обхитрили.
Le dioxyde de carbone est une abomination.
Углекислый газ - такая мерзость!
Allez y, detruisez cette abomination!
Снесите это богохульство!
Mais la tête reste un problème car c'était une abomination.
Но с головой всегда были проблемы. потому что у нее невыносимый характер.
Parce qu'elles ont abouti à une abomination.
Потому что они привели к ужасным результатам.
Une autre abomination. Les gars blancs autour des dix ans qui portent leur casquette de baseball à l'envers.
Ещё одна мерзость, белые парни старше 10-ти лет которые носят бейсболки задом наперёд.
Mon fils est une abomination.
Мой ребёнок отвратителен. У него нет души.
Hank Morgan était une abomination pour Dieu.
Хэнк Морган был оскорблением для Господа.
Avec l'abomination du mélange des races.
Наряду со злом смешения рас.
Surtout quand vous dites que l'homosexualité est une abomination.
Мне нравится, как вы называете гомосэксуализм, мерзостью.
Et l'abomination que vous tenez dans vos mains me le confirme.
Я вижу это по той мерзости, которую вы держите в своих руках.
Faites commencer cette abomination!
Давайте же начнем это действо!
Pourtant, tu continues à faire cette abomination!
И все равно, вы продолжаете это непотребство!

Из журналистики

Le compromis est une abomination pour l'esprit radical.
Компромисс равносилен анафеме для радикального ума.
Les médias modernes ont aussi joué un rôle en diffusant les images des camps de la mort qui ont aussitôt symbolisé l'abomination nazie.
Современные СМИ также сыграли свою роль, показывая картины концлагерей, которые моментально стали символизировать глубину нацистской развращенности.
L'homosexualité est considérée comme une abomination dans la loi juive et le Texas a tenté d'interdire le mariage homosexuel.
Гомосексуализм считается мерзостью в еврейском законе, а Техас пытался запретить однополые браки.
Cela me semble avoir du sens, mais ce genre de politiques constitue une abomination pour les partisans du libre marché dans l'UE.
Для меня это имеет смысл, но такая политика станет анафемой европейским сторонникам свободного рынка.

Возможно, вы искали...