obstination французский

упрямство, упорство

Значение obstination значение

Что в французском языке означает obstination?

obstination

Le fait de s’attacher opiniâtrement à une idée, à un sentiment, à une entreprise.  Bert, avec l’obstination convulsive de l’instinct, s’étaya contre les parois, jusqu’à ce que le ballon piquât du nez.  […], tout vous révèle qu’entre Le Havre et Rouen se poursuit avec obstination la création d’une zone où, inévitablement, le colossal et l’extraordinaire sont en genèse.  Il était célèbre par une obstination admirable à apprendre à écrire et à lire ; le résultat ne fut pas étonnant ; il faut croire qu’il est bien difficile d'apprendre à lire ; […]. Qualité de celui qui s’attache à une idée, à un sentiment, à une entreprise.  Il lui a fallu beaucoup d’obstination pour réussir dans son examen.  Le fait de s’attacher opiniâtrement à une idée, à un sentiment, à une entreprise

Перевод obstination перевод

Как перевести с французского obstination?

Примеры obstination примеры

Как в французском употребляется obstination?

Простые фразы

Elle refuse de croire cela avec obstination.
Она упрямо отказывается в это верить.
Vous payerez cher votre obstination.
Вы дорого заплатите за своё упрямство.
Vous paierez cher votre obstination.
Вы дорого заплатите за своё упрямство.

Субтитры из фильмов

Syrthe résiste aux assiégeants. mais l'obstination de Massinissa est sur le point de fléchir le courage de l'adversaire.
Только смерть прекратит их мучения. но Масинисса упорно стремится сломить сопротивление защитников города.
J'aime votre courage, votre obstination. J'allais oublier. la meilleure des épouses.
Я люблю твоё мужество и упрямство так люблю, что чуть не забыл жену, лучше которой нет.
Wendel n'a jamais vu une pareille obstination.
Он заговорил? Нет. Они испробовали всё и говорят, что никогда ещё не сталкивались с таким упорством.
La dernière fois qu'on a essayé, c'était avec un vison. Mais mon obstination a valu la prison au président de la société en question, même si j'ai eu une pneumonie cet hiver-là.
В последний раз мне пытались заткнуть рот норковой шубкой, но я не успокоилась, пока президент той судовой компании не сел в тюрьму, хотя в ту зиму я заработала пневмонию.
Vous méritez la palme de l'obstination.
Пэтти, тебя бы надо наградить за настойчивость.
L'obstination d'Achab défie le ciel.
Упорство Ахава бросает вызов небесам.
Même avec un vif sentiment de dégoût à cause d'une obstination douloureuse, qu'il ne voulait pas éviter.
И потому, несмотря на недовольство, и болезненное упрямство, не стал отстраняться.
Toujours cette obstination.
Опять это твое упрямство.
Ton obstination te mettra Amsterdam à dos, et je suis d'Amsterdam.
Но жестокость настроит город против вас, а я тоже из Амстердама! Мне больно слышать на каждом углу, что вы исчерпали своё вдохновение.
En plus de cela, son obstination et son indépendance farouche. l'isolent des autres garçons.
Все это, вместе с его упрямством и отчаянной независимостью, привело его к изоляции от других мальчиков.
Votre obstination ne lasse pas de me surprendre.
Твое упорство меня восхищает.
Qui aurait pu imaginer, dans des villages et des administrations, une telle obstination dans la générosité la plus magnifique?
Кто из сельских жителей или властей мог бы подумать о такой настойчивости и великолепной щедрости?
Vésale écrivit le premier grand traité d'anatomie, étonnant dans sa minutie, macabre dans son obstination.
Первая большая авторитетная книга по анатомии принадлежит перу Весалия; она поражает своими деталями, от ее направленности веет могильным холодом.
Votre obstination m'a obligé à faire appel au conseil.
Ваше упорство заставило меня обратится в Правление.

Из журналистики

De nouveaux pays peuvent effectivement se rallier à des sanctions sévères, mais un Iran le dos au mur pourrait poursuivre avec encore plus d'obstination son programme nucléaire.
Да, режим жестких санкций может продолжать находить новых сторонников, однако Иран, в своем загнанном положении, скорее всего, будет еще больше упорствовать в своем ядерном рывке.
L'obstination consistant pour le reste de l'Europe, et notamment pour l'Allemagne, à refuser d'admettre l'ampleur intenable de poids de la dette grecque constitue en effet le plus grand mensonge de cet épisode de crise.
Отказ остальной Европы, в первую очередь Германии, признавать избыточность долга Греции стал главным обманом во время этого кризиса.
Les sanctions diluées envisagées par les Américains, et leur obstination à conseiller aux Israéliens de s'abstenir d'attaquer l'Iran, reflètent chez les deux alliés de profondes divergences de vue.
Ослабление санкций, что сейчас рассматривают американцы, а также их настойчивый совет Израилю воздержаться от нападения на Иран отражает большое несоответствие в подходах двух союзников.
Enfin, le troisième enseignement - digne d'intérêt dans la lutte contre la peine de mort et, en fait, pour remporter toute bataille politique - est la persévérance, que je vois comme un mélange d'obstination et de capacité à maintenir ses positions.
И, наконец, третий урок, относящийся как к борьбе против смертной казни, так и к успеху любой политической борьбы, - это настойчивость, которая, по моему мнению, является сочетанием упорства и способности отстаивать свои позиции.
Peut-être la preuve la plus claire de l'obstination d'Israël est venue de son Ministre de l'Économie, Naftali Bennett en juillet dernier.
Возможно, наиболее яркое свидетельство упрямства Израиля было получено от его министра экономики Нафтали Беннета в июле прошлого года.
Cela fonctionne à la fois de façon passive et active dans la culture palestinienne, et exige de l'obstination, de la tolérance pour la cruauté, la violence et la duplicité.
Он проявляется как пассивно, так и активно в палестинской культуре, требуя упорства и терпимости к жестокости, насилию и двуличию.
Certes les États-Unis et l'UE ne veulent pas aggraver l'état de leurs relations avec la Russie, mais ils ne peuvent pas non plus céder à l'obstination russe; la sécurité européenne est en jeu.
В то время как США и ЕС не хотят осложнения отношений с Россией, они не должны отступать перед лицом упорства России; на карту поставлен вопрос безопасности Европы.
Une fois de plus, le manque d'engagement des Etats-Unis en faveur du multilatéralisme, leur obstination, et leur propension à faire passer l'opportunisme politique avant les principes - et même avant leurs intérêts nationaux - ont triomphé.
В очередной раз восторжествовало отсутствие у Америки приверженности к многостороннему подходу, ее неуступчивость и готовность поставить политическую выгоду выше принципов и даже собственных национальных интересов.
Les dirigeants de la Banque nationale savent qu'ils doivent agir pour contenir l'inflation; or, ils ont les mains liées par leur obstination à vouloir s'indexer sur le dollar, qui les empêche d'augmenter suffisamment les taux d'intérêt.
Руководство НБУ понимает, что для сдерживания инфляции необходимо принимать меры, но остающаяся привязанность к доллару связывает им руки, так как это не позволяет значительно повысить процентные ставки.

Возможно, вы искали...