неприязнь русский

Перевод неприязнь по-французски

Как перевести на французский неприязнь?

Примеры неприязнь по-французски в примерах

Как перевести на французский неприязнь?

Простые фразы

Он испытывает ко мне неприязнь.
Il éprouve de l'antipathie à mon égard.

Субтитры из фильмов

Во время всего курса обучения неприязнь Джека к Дэвиду нарастала день ото дня.
Pendant toute la corvée de l'entraînement, l'antipathie de Jack pour David grandissait chaque jour.
Это то, что называется, испытывать неприязнь к кому-то.
C'est ce qu'on appelle prendre quelqu'un en grippe.
Нет оснований предполагать, неприязнь или что-нибудь подобное?
Il n'y a pas raison de croire que vous avez un problème entre vous?
Луиджи чурался разговаривать и знакомиться с женщинами, чьего присутствия он избегал, так что любой, кто его видел, считал, что он испытывает к ним врожденную неприязнь.
Il fuyait leur présence. Et, qui le voyait, pensait qu'il les détestait.
НЕприязнь всего отличного.
L'aversion pour ce qui est différent.
Чувствуешь ко мне сильную неприязнь? - Нет.
M'en voulais-tu tellement?
Была ли у Вас раньше личная неприязнь к Папишвили?
Vous aviez une inimitié personnelle envers Papishvili?
Значит у Вас была неприязнь к Папишвили.
Alors, vous aviez bien une inimitié envers lui?
Скажите, подсудимый испытывал личную неприязнь к потерпевшему?
Le défendant a-t-il une inimitié personnelle envers la victime?
Вь? разделяли с мужем его неприязнь к вашему зятю?
Partagiez-vous l'aversion de votre mari pour son gendre?
Я испытываю неприязнь к тому, что Я видел.
Mère!
Дживс, соседская неприязнь подняла свою уродливую голову.
Jeeves, désagrément a élevé sa tête hideuse dans le district postal W1.
Существо, вызывающее неприязнь, но не крыса, не пиявка и не таракан.
Qui peut-elle bien être? - C'est Ebenezer Scrooge!
Мне хочется верить, что мои мастерство и угодливость помогают им перебороть неприязнь ко мне.
J'aime à croire que mon savoir-faire et mon empressement à servir viennent à bout de tout ressentiment que ma clientèle aurait à mon égard.

Из журналистики

Но я также был рад, как гражданин, у которого есть сильная неприязнь к чувству стадности.
Mais cette visite a également ravi le citoyen en moi qui déteste toute mentalité grégaire.
Среди республиканцев это мнение, конечно, не удивительно, учитывая их устойчивый дрейф вправо и последовательную неприязнь к президенту США Бараку Обаме.
Au sein du camp républicain, ce sentiment n'a rien de surprenant compte tenu du glissement vers la droite de plus en plus marqué du parti et de son animosité constante envers le président Barack Obama.
Надо признать, что вероятность вступления в войну вызывает гораздо меньшее отвращение и неприязнь у британцев, чем у жителей континентальной Европы.
Indubitablement, entrer en guerre est plus supportable pour les Britanniques que cela ne l'est pour les Européens continentaux.
Например, когда преступник убивает, скажем, десять курдов не потому, что испытывает сильную неприязнь в отношении каждого из них, но только потому, что они курды; т.е. убийством этих людей он намерен внести вклад в уничтожение группы как таковой.
Par exemple, celui qui tue dix Kurdes non pas parce qu'il les trouve odieux ou qu'il a des idées bien arrêtées sur chacun d'entre eux mais seulement parce qu'ils sont kurdes contribue à la destruction du groupe en tant que tel.
Франция и другие страны были готовы показать солидарность, но Германия, которая дважды в двадцатом веке была травмирована быстро растущими ценами, испытывала неприязнь к любому усилению инфляционного давления.
La France et quelques autres pays étaient disposés à montrer leur solidarité, mais l'Allemagne, traumatisée à deux reprises au cours du 20ème siècle par l'escalade des prix, était allergique à toute intensification de pression inflationniste.
Республиканцы отвечают на это, что Америка обречена на неприязнь со стороны остального мира из-за ее размеров и ассоциаций, проводимых между ней и глобализацией.
Les Républicains répondent que l'Amérique est condamnée à être mal aimée du fait de sa taille et de son association avec la mondialisation.
Цели у кампании были похвальные, но она породила враждебность и неприязнь, что снизило ее эффективность.
Si les objectifs de la campagne étaient louables, celle-ci a pourtant généré l'hostilité et la rancune qui ont sapé son efficacité.
Традиционная неприязнь между профсоюзами и миром финансов не должна затмевать их общий интерес в широком и творческом использовании финансовых инструментов.
L'hostilité traditionnelle entre les syndicats et le milieu de la finance ne devrait pas occulter leur intérêt commun à utiliser abondamment et avec créativité des outils financiers.
Консервативная неприязнь к профсоюзам еще раз стала очевидной.
Par ailleurs, on note une fois de plus l'animosité des conservateurs à l'égard des syndicats.
Особенно велика была неприязнь к блокированию сирийских резолюций, и, по последним данным, 68 стран оказали явную поддержку этому французскому предложению на различных форумах ООН.
Le blocage des résolutions sur la Syrie a suscité une réprobation particulièrement intense et 68 pays soutiennent maintenant explicitement la proposition française.
Действительно, в Вашингтоне чувствуется сильная неприязнь по отношению к Сирии.
En effet, le dédain de Washington pour la Syrie est manifeste.
Консерваторы в Палате общин (и не только) хотят быть уверенными, что их лидер разделяет их неприязнь к процессу европейской интеграции в целом.
Les conservateurs de la Chambre des communes (et au sein du parti en général) veulent être rassurés sur le fait que leur dirigeant partage leur opposition à l'ensemble du processus d'intégration européenne.
Есть склонность полагать, что немцы после войны, испытывая неприязнь к национализму нацистского периода, устранили обязательство национальной верности.
Il est tentant de penser que les Allemands d'après-guerre, écoeurés par le nationalisme de la période nazie, ont éliminé le devoir d'allégeance nationale.
Спор был замят, но неприязнь осталась.
Le conflit a été étouffé, mais la rancœur persistait.

Возможно, вы искали...