acabit французский

вид, род

Значение acabit значение

Что в французском языке означает acabit?

acabit

Décrit la nature, la bonne ou mauvaise qualité de certaines choses.  […] ils se bornèrent à traverser la rue […] pénétrèrent par une porte vitrée, basse et enfumée, dans une sorte de caveau, ou se trouvaient déjà attablés des gens de tout acabit : barbus, rasés, en touloupes, en blouses et même en manteau de castorine.  Raisonnant à côté de la logique, on a considéré le pur sang anglais comme une panacée universelle, et on a voulu s’en servir pour porter remède à tous les maux et faire avec lui des chevaux de tout acabit.  Qu´elle prenne en secondes nocesUn époux de mon acabitIl pourra profiter d´mes bottesEt d´mes pantoufl´s et d´mes habits.

Перевод acabit перевод

Как перевести с французского acabit?

Примеры acabit примеры

Как в французском употребляется acabit?

Простые фразы

Il ne veut pas fréquenter des gens de cet acabit.
Он не хочет общаться с подобного рода людьми.

Субтитры из фильмов

Mais en contrepartie, nous sommes honorés d'accueillir parmi nous un rebelle d'un tout autre acabit.
С другой стороны шкалы, нам приятно иметь среди нас революционеров другого масштаба.
J'ai rencontré beaucoup de monarques orientaux, mais pas de cet acabit.
Никак не могу его понять, а вы? Ну он может быть весьма упрямым.
Cela vous découragera peut-être, vous, et ceux de votre acabit, que le virus du vice a infectés, d'avoir à payer une amende de 75 livres.
Возможно, это отрезвит и вас, и таких как вы, тех, кто болен этим опасным вирусом. Вы приговариваетесь к штрафу в размере 75 фунтов.
Nous sommes du même acabit.
Мы с тобой-одного поля ягоды.
Les parasites de ton acabit.
Такие же паразиты, как и ты!
Ses obsèques ne différeront pas de celles des gens de son acabit.
Бесс Мак Ниел будет погребена так же, как и другие грешники.
Elle refuse aux gens de ton acabit.
От таких, как ты ей ничего не нужно.
Parfois, il faut un événement de cet acabit pour réunir une famille.
Я просто думаю как, ну ты знаешь, иногда хватает всего лишь случая например, как день рождения, чтобы собрать всю семью вместе.
Comme un cafard il avait retrouvé des amis de son acabit.
Нашел себе навозную кучу с подходящими друзьями.
Essayer d'intimider un suspect de cet acabit - dans ce genre d'enquête est inconscient.
Попытки сделать этого человека подозреваемоего в деле об убийстве абсолютно бессмысленны.
La participation a été massive, malgré le mauvais temps, dans les Adirondacks et les Grands Lacs. Cette élection a passionné des électeurs de tout acabit. Chacun a voulu faire entendre sa voix.
Наблюдатели по штатам докладывают о рекордной посещаемости, несмотря на суровую погоду в некоторых районах гор Адирондак и Великих Озер.
Un homme de votre acabit monnaye n'importe quoi.
Она - хозяйка подземелья. Что?
Des entreprises locales toutes du même acabit, pour réparer le mur mitoyen.
То есть все строители местные. Одного поля ягоды. Решить там вопрос с пограничной стеной.
Comment ça se fait que la meth la plus pure qui soit soit refourguée par un type de cet acabit?
Правильно. Как этот чистейший, профессионального класса мет, который нам встречался, распространяется такими, как этот?

Из журналистики

La Réserve Fédérale mène une politique du même acabit, non seulement en maintenant les taux d'intérêt de court terme au plus bas, mais également en cherchant de mettre en ouvre une politique audacieuse de ciblage des taux de long terme.
ФРС придерживается такого же мнения, и она поддерживает не только нижний предел краткосрочных процентных ставок, но также начинает рискованную стратегию, касающуюся долгосрочных ставок.
En suivant cette voie, l'Occident porterait flanc aux attaques de Poutine et à celle des agresseurs de même acabit.
Такой подход подвергнет Запад опасности атак со стороны Путина и подобных ему агрессоров.
Un candidat possible est Said Jalili, le négociateur iranien actuel pour la question nucléaire, ou quelqu'un de son acabit.
Одним из возможных кандидатов является Саид Джалили, текущий переговорщик Ирана по ядерным вопросам, или кто-нибудь наподобие него.
Par ce vote, la communauté internationale a fait disparaître l'indifférence honteuse qui a déjà accompagné l'Holocauste, les génocides du Rwanda, de Srebrenica, du Darfour et d'autres trop nombreuses tragédies de même acabit.
С данного голосования международное сообщество начало искоренять бесчестное равнодушие, сопровождавшее Холокост, резню в Руанде, Сребренице, Дарфуре и очень многие аналогичные катастрофы.

Возможно, вы искали...