accent французский

акцент, ударение, акце́нт

Значение accent значение

Что в французском языке означает accent?

accent

(Grammaire) Élévation de la voix sur une syllabe, dans un mot, modification de la voix dans la durée ou dans le ton des syllabes et des mots.  Mettre l’accent sur un mot que l’on veut faire valoir.  Accent grammatical ou prosodique : celui dont la grammaire, dont la prosodie fixe les règles. (Linguistique) Lorsqu’il s’agit seulement de l’élévation de la voix sur une des syllabes du mot, on le nomme « accent tonique ».  En grec, en italien, etc., la connaissance des accents (de l’accent) est extrêmement importante.  Déplacer l’accent. Intonation qui convient à l’expression des divers sentiments.  « Madame, prononça-t-elle avec un accent d’adorable dignité, vous êtes la mère du roi qui représente la justice. J’en appelle à vous de la contrainte qui m’est faite. »  Et elle me bombarde, d’une voix mauvaise, avec un accent crapuleux, d’une bordée d’injures grasses.  Les accents de la passion.  Des accents plaintifs.  L’accent de la nature, de la sincérité.  (et, par extension, il peut s’appliquer aux divers genres littéraires) L’accent oratoire. (Phonétique) Inflexions de voix ou de prononciations particulières à une nation ou aux habitants de certaines provinces.  Mordi, Monsieur, dit-il avec cet horrible accent de la montagne qui ferait au premier mot reconnaître un Piémontais entre cent étrangers, ne sommes-nous pas ici près du Louvre ?  Il parlait couramment anglais, mais avec un fort accent tudesque, qu’on remarquait spécialement dans la prononciation des lettres v et b ; il adoucissait ses th jusqu’à faire entendre le son dz très doux, et il articulait le nom supposé de Bert avec un bruit de détonation : Pouteraidge.  Il chante d’un air enivré, lampe son verre, me remercie et s’aperçoit, à un certain accent dont je n’arrive pas à me débarrasser, que nous ne sommes pas de la même race.  Il me poussa devant lui et, d’un coup de pied, me jeta à terre. « Tu ne vois pas qu’il est groggy, dit l’autre avec un accent de France : fous-lui la paix ! »  Il était resté fièrement Catalan, et sa langue roulait les r comme un ruisseau roule des graviers.  Oui, j'ai gardé l'accent (Musique) Courte augmentation de l’intensité sonore.  On entendait vers Noisseville des hourras et des accents lointains d’une musique allemande.  Tous les hommes, […], écoutaient nonchalamment, sans y prêter grande attention, un mauvais phonographe, aux accents métalliques. Du pavillon sonore sortaient des paroles qui serrèrent le cœur de Bert d’une angoisse nostalgique […]. (Typographie) Signe spécial qui se met sur une syllabe, soit pour faire connaître la prononciation de la voyelle, soit pour distinguer le sens d’un mot d’avec celui d’un autre mot qui s’écrit de même.  Plus on supprimera d’accents circonflexes, plus on retirera de grâce zéphyrienne à notre langue. (Figuré) Élément qui donne une impression, une ambiance.  Le drame qui se joue actuellement a des accents faustiens.  Signe spécial qui se met sur une syllabe

Перевод accent перевод

Как перевести с французского accent?

Примеры accent примеры

Как в французском употребляется accent?

Простые фразы

Il parle anglais avec un accent allemand.
Он говорит по-английски с немецким акцентом.
Il prononce l'anglais avec un accent espagnol parce qu'il est mexicain.
Он говорит по-английски с испанским акцентом, потому что он мексиканец.
Il parle l'anglais avec un accent allemand.
Он говорит по-английски с немецким акцентом.
Les autres enfants à l'école se moquaient de lui à cause de son étrange accent.
Дети в школе смеялись над ним из-за его странного акцента.
Son accent trahit le fait qu'il est français.
Его акцент выдаёт в нём француза.
Il parle espéranto avec un léger accent français.
Он говорит на эсперанто с лёгким французским акцентом.
Les Belges francophones associent systématiquement l'accent de la région parisienne avec l'arrogance, si bien qu'ils tiennent pour arrogants dix millions de personnes, soit plus de deux fois leur propre nombre.
Франкоговорящие бельгийцы прочно ассоциируют парижский акцент с высокомерием, и получается, что они считают высокомерными десять миллионов человек - число, более чем вдвое превышающее их собственное количество.
Il parlait espéranto avec un fort accent russe.
Он говорит на эсперанто с сильным русским акцентом.
L'accent sur ce mot est placé sur la deuxième syllabe.
В этом слове ударение падает на второй слог.
En espéranto, l'accent est toujours sur l'avant-dernière syllabe.
В эсперанто ударение всегда падает на предпоследний слог.
Il a un accent du sud.
У него южный акцент.
Il a l'accent du sud.
У него южный акцент.
Il parle anglais avec un accent russe.
Он говорит по-английски с русским акцентом.
Son accent laisse penser qu'il est étranger.
Его акцент выдаёт в нём иностранца.

Субтитры из фильмов

Votre accent est parfait.
У вас отлично получается.
Ainsi, l'accent sera mis sur ses lèvres charnues.
Будут хорошо видны ее красивые вытянутые трубочкой губы.
Depuis quand avez-vous cet accent?
Давно ты перешла на этот прононс?
Tant que je travaillerai pour vivre, j'aurai cet accent du Sud.
Так что пока я держусь за работу, я должна говорить с южным акцентом.
J'ai connu une Irlandaise, elle avait un drôle d'accent.
Я знал одну девушку из Ирландии.
Tout le monde peut prendre un accent.
Притвориться может любой.
Il me semble percevoir un accent.
У вас легкий акцент.
J'ai là deux garçons à l'accent allemand.
У меня тут пара чудесных ребят с немецким акцентом.
Avec cet accent, ne me dites pas que vous venez de Brooklyn.
Секундочку, только не говорите мне, что с таким акцентом вы не из Бруклина.
Elle a un accent parisien.
Она говорит с парижским акцентом.
La solution au problème du crime. - Rappelez-moi l'affaire de Boston. Mettre l'accent sur le fait que le crime ne paie pas.
Мы предложим нашим читателям самим раскрывать преступления, но при этом не будем им платить.
J'aimais son doux accent du sud.
Любила южный сироп в его голосе.
Mais vu votre accent, ça ne doit pas être votre cas.
Но по вашей речи, вы здесь не долго живете.
On m'a donné un numéro pour vous. Quelqu'un avec un accent grommelait que vous n'étiez pas là, qu'il ne vous connaissait pas.
В Вашей квартире мне отвечали неприятным голосом с акцентом, что Вас там нет.

Из журналистики

Ces dix dernières années, Kim Jong-il a mis l'accent sur la primauté du militaire dans sa politique.
За последнее десятилетие Ким Чен Ир подчеркнул важность своей политики ставить военных на передний план.
Les planificateurs devraient exploiter l'aspect décentralisé du pays et mettre l'accent sur la participation du secteur privé dans la reconstruction.
Те, кто будет заниматься планированием этого процесса, должны извлечь выгоды из децентрализованного состояния страны и сделать упор на участие в реконструкции частного сектора.
Mais alors que ce scénario a un certain accent de la vérité, toute rupture serait certainement très traumatisante, causant un plongeon de l'euro avant qu'il ne recouvre sa valeur de base.
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
Mais pour les pays qui supportent le poids de l'approche récalcitrante de la Chine à ses différends territoriaux et maritimes, cet accent soulève de nouveaux doutes quant à l'engagement des Etats-Unis.
Однако для тех стран, которые несут на себе основную тяжесть напористого подхода Китая к территориальным и морским спорам, этот акцент вызывает новые сомнения относительно степени участия Америки.
Pour que l'Alliance des civilisations réussisse, l'accent doit être mis sur la réciprocité.
Чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех, Альянс должен делать акцент на обоюдности.
Aujourd'hui, l'UE élit son Parlement, partage une devise commune et contrôle un budget qui met l'accent sur l'augmentation des niveaux de vie dans les pays membres les moins développés.
В настоящее время ЕС выбирает свой Парламент, имеет одну валюту и контролирует бюджет, что подчеркивает повышение уровня жизни внутри менее развитых стран-членов.
Une structure politique régionale maintiendra l'accent sur des problèmes essentiels bien que difficiles, tels que l'immigration.
Региональная политическая структура сохранит в центре внимания жизненные, но трудные вопросы, такие как иммиграция.
Elle continuera à mettre l'accent sur le rapprochement avec la France parce qu'il n'y a pas d'alternative, la Grande-Bretagne absente de la zone euro et des accords de Schengen reste l'élément qui ne semble pas à sa place au sein de l'Union européenne.
Она будет также придавать особое значение тесным отношениям с Францией, потому что нет другой альтернативы; Великобритания, не вошедшая в зону евро и Шенгенское соглашение о пересечении границ, остается белой вороной в ЕС.
L'accent mis sur cette question - au détriment d'autres défis planétaires - n'en sera que renforcé par l'attribution du prix Nobel de la paix à Al Gore.
Наше пристальное внимание этой проблеме - в ущерб другим проблемам планетарного масштаба - будет только увеличено в результате того внимания, которое обратит на это Нобелевская премия мира Гора.
Et bien que l'éradication de la pauvreté restera un sujet extrêmement important après 2015, il faudra mettre davantage l'accent sur les disparités locales que sur les moyennes nationales.
Кроме того, тогда как устранение нищеты остается первостепенной задачей на период после 2015 года, особое внимание стоит уделить не национальным средним показателям, а местным различиям.
Les initiatives de politique monétaire qui mettent l'accent sur une collaboration accrue entre les banques centrales, de façon à obtenir une stabilité financière et une croissance durable des liquidités mondiales, seraient particulièrement bienvenues.
Инициативы валютно-кредитной политики, направленные на укрепление сотрудничества между центральными банками с целью достижения финансовой стабильности и устойчивого развития глобальной ликвидности будут, таким образом, приветствоваться особенно.
Centrer l'attention sur la réactivation précise pourquoi l'accent placé sur les crédits du FMI se révèle peu judicieux.
Если сконцентрироваться на оживлении, то становится понятным, почему кредиты МВФ не туда направлены.
Poutine et Xi feront tout pour mettre l'accent sur ce point.
На данном этапе, тем не менее, отношения между Китаем и Россией кажутся гораздо лучше, нежели мифическая дружба времен моего детства.
Tant en Allemagne qu'ailleurs, nombreux sont ceux à estimer qu'à la fois plus d'austérité et plus de croissance sont nécessaires, et que mettre davantage l'accent sur la croissance ne signifie pas renoncer aux mesures d'austérité.
Многие в Германии и за ее пределами заявляют, что необходимы и строгость, и больший рост, и что более пристальное внимание к экономическому росту не означает снижения строгости.

Возможно, вы искали...