упор русский

Перевод упор по-французски

Как перевести на французский упор?

упор русский » французский

appui support point d’appui huisserie contrefort chambranle accent

Примеры упор по-французски в примерах

Как перевести на французский упор?

Субтитры из фильмов

Его застрелили в упор из этой штуки.
En pleine poitrine.
В упор?
On ne sait jamais.
Десятерых русских ребят выстрелом в упор, между глаз убиваю на месте.
Je tire sur dix bons Russes à bout portant. je les tue.
Смотрит в упор на Фатсо.
Il crache à la figure de Fatso.
Когда стреляют в упор, нет никакой разницы.
À bout portant, ça ne fait aucune différence.
Ноги - вертикальный упор, руки в стороны.
Laisse-le-moi.
На расстоянии выстрела в упор и приближается.
A portée de tir et en approche.
Нам нужно перестать строить планы, делая упор на огневую мощь.
Faut réfléchir plus loin que nos fusils.
Точечный прицел, выстрел в упор.
Charges creuses, à bout portant.
Вот он должен был стоять прямо здесь в плотную целясь в упор.
Il devait se tenir là, tout près, pour tirer à bout portant.
Я вас теперь в упор не вижу.
Je ne veux rien de plus.
Я таких врагов народа самолично в расход пущал. в упор.
Je va te tirer comme un lapin, saboteur! Veux-tu le laisser, nom de Dieu!
Но, сэр, Нэк - крепость. Её прикрывают не меньше пяти пулемётных точек и расстреливают всех в упор.
Mais le Nek est une forteresse avec cinq mitrailleuses tirant à bout portant.
Извини, что вытащил тебя сюда, Пап но я не хотел, чтобы кто-то всадил в меня пулю в упор.
Excuse-moi de t'avoir fait cavaler. Mais je voulais pas qu'on m'aligne.

Из журналистики

Те, кто будет заниматься планированием этого процесса, должны извлечь выгоды из децентрализованного состояния страны и сделать упор на участие в реконструкции частного сектора.
Les planificateurs devraient exploiter l'aspect décentralisé du pays et mettre l'accent sur la participation du secteur privé dans la reconstruction.
Исследования же говорят о том, что если центральные банки делают основной упор на контроле над уровнем инфляции, контролировать ее им удается гораздо лучше.
Des études suggèrent que si les banques centrales se concentrent sur l'inflation, leur travail est plus efficace en matière de contrôle de l'inflation.
Лауреаты прошлого года делали упор на том, что различные участники рынка имеют различную (и неполную) информацию, и что эта асимметрия в информации очень сильно влияет на то, как функционирует экономика.
Les lauréats de l'an dernier mettaient l'accent sur le fait que les différents acteurs du marché possèdent des informations différentes (et imparfaites), et que cette asymétrie d'information a un impact marqué sur le fonctionnement de l'économie.
Вместо этого они сделали упор на жесткой экономии, которой необходимо было следовать повсюду.
Elles ont préféré mettre l'accent sur une austérité sévère, dont le principe s'est généralisé.
В существующих сегодня глобальных подходах к вопросам развития упор делается на экономический рост и государственное строительство в ущерб социальному прогрессу.
La démarche qui prédomine dans la théorie du développement international mise surtout sur la croissance économique et sur l'édification des institutions publiques et néglige les questions de progrès social.
Подобные прагматики делают упор на растущем числе внешних вызовов - на Балканах, в Средней Азии, в Африке или где - либо еще, требуя согласованного ответа на эти вызовы.
Ils soulignent que le nombre croissant des crises à l'extérieur de l'UE, dans les Balkans, au Moyen-Orient, en Afrique et ailleurs requiert une réponse concertée.
В отличие от США, в Европе в информации о ГМО больше делается упор на риск, чем на выгоды (в частности, снижение использования пестицидов и инсектицидов).
Contrairement aux États-Unis, l'information sur les OGM en Europe met l'accent sur leur danger plutôt que sur leurs bienfaits (notamment la réduction des pesticides et des insecticides).
Эта чахлая система проистекает от корпоратистских ценностей Греции, которые делают упор на социальной защите, ставят солидарность выше конкуренции, а также не переносят неконтролируемые изменения.
Ce système rachitique provient des valeurs corporatistes de la Grèce, qui mettent l'accent sur la protection sociale et sur la solidarité, plutôt que sur la concurrence. Il provient également de l'inconfort face aux changements incontrôlés.
Основной упор в своей предвыборной пропаганде оппозиция делала на то, что в вопросах управления экономикой правые более компетентны, чем левые.
Le principal argument de l'opposition durant la campagne électorale était de dire que la droite était plus compétente que la gauche en matière d'économie.
На этот раз упор был сделан не на участие, а на неучастие.
Cette fois-ci il n'est pas question d'engagement, mais de désengagement.
Однако в целом опыт основных стран, которые всегда делали упор на необходимость накопления ресурсов и инвестиций для обеспечения экономического роста, объясняет многое.
Néanmoins, les principes de base de l'économie qui soulignent la nécessité d'économiser et d'investir pour permettre la croissance expliquent encore beaucoup de choses.
Блестящая книга Пикетти задокументировала неравенство внутри страны, а основной упор в ней сделан на богатые страны мира.
Le livre brillant de Piketty documente l'évolution des inégalités à l'intérieur des pays, l'accent principal étant sur le monde riche.
Это отражает старомодный характер системы образования в регионе, которая до сих пор делает упор на запоминание и обучение с использованием механической памяти.
Cela reflète la nature dépassée du système éducatif de la région, qui met encore l'accent sur la mémorisation et l'apprentissage par cœur.
Все они делали упор на экспорте, не было ни одного серьезного нарушения прав собственности.
Tous ont mis l'accent sur l'exportation; aucun n'enfreignit grossièrement les droits de la propriété.

Возможно, вы искали...