aisance французский
достаток, благосостояние
Значение aisance значение
Что в французском языке означает aisance?
aisance
Перевод aisance перевод
Как перевести с французского aisance?
Примеры aisance примеры
Как в французском употребляется aisance?
Простые фразы
Il a résolu le problème avec aisance.
Он с лёгкостью решил задачу.
Je peux lire l'espagnol avec aisance.
Я свободно читаю по-испански.
Субтитры из фильмов
Ton kidnapping servira de levier pour ouvrir cette fosse d'aisance.
Я хочу использовать случай с похищением Фрейзера как рычаг,..
Harras et son aisance.
Харрас - фокусник!
À présent je supprime le flux, et tu vas parler distinctement, facilement, avec aisance.
Сейчас я сниму это состояние, и ты будешь говорить четко, свободно и легко.
Pas de propriété privée, aisance croissante.
Частной собственности нет, благосостояние растет.
Vicky, son aisance sociale et sa mémoire intacte, et Sybil. et je me demande ce qui a pu tellement l'ébranler.
Вики с её непринуждённостью в обществе и незамутнённой памятью и Сибил, и гадаю, что же тогда, много лет назад, могло привести к такому расщеплению.
Ce qui était surprenant. c'est l'aisance avec laquelle il le rendait. et il pouvait même convaincre. quelqu'un qui s'y connaissait peu en la matière.
Забавно, что он подавал это очень гладко. и мог быть убедительным. для кого-нибудь, не знакомого с предметом.
Tu n'es pas habitué à l'aisance.
Ты только начал жить спокойно.. Нужно врасти в это.
Seulement. ça fait fosse d'aisance.
Просто не могу есть то, что смахивает на содержимое сортира.
Il n'a fallut que les huit ans qui nous séparent de cette époque pour que tout le pays resplendisse de santé et d'aisance.
На месте руин, виденных мной в 1913, теперь стояли опрятные фермы, чисто поштукатуренные, свидетельствующие о счастливой и комфортной жизни.
Que votre punch décisif éclate avec aisance et.
Тогда ваш удар станет расслабленным и..
Aisance et fluidité.
Расслабленным и каким?
Aisance. D'accord.
Расслабленным и легким.
C'est une gifle que de regarder d'autres enfants. réussir un examen avec aisance.
Это как пощёчина, когда заходишь туда, и видишь, как все эти ребята решают задачи, и они просто мчатся вперёд.
L'aisance, le naturel.
На потомственного аристократа.
Из журналистики
Les enfants nés pauvres sont susceptibles de rester pauvres, les enfants nés dans l'aisance sont susceptibles de devenir des adultes aisés.
Дети, родившиеся бедными, скорее всего, останутся бедными; а дети, родившиеся в богатых семьях, скорее всего, будут богатыми, когда вырастут.
Pour être efficace, une agence de promotion des IDE doit être dirigée par une personne hautement qualifiée et ayant une excellente réputation dans le secteur privé, de bons contacts internationaux et une certaine aisance en anglais.
Эффективные организации по привлечению инвестиций должны возглавляться исполнительным директором с сильной внешней поддержкой и отличной репутацией в частном секторе, а также хорошими международными связями и свободным владением английским языком.
Nos libertés et notre aisance sociale participent également de la menace.
Наши свободы и социальная мобильность также вносят свой вклад в угрозу.
Dans ce contexte, les classes moyennes supérieures des pays développés ont recherché de plus en plus le gain en capital plutôt que l'espoir normal d'arriver à l'aisance par le travail.
В подобных условиях верхние слои среднего класса развитых стран были вынуждены всё чаще прибегать к извлечению доходов с капитала, вместо того, чтобы улучшать свои жизненные условия посредством продуктивного труда.
Ces 30 dernières années, les recherches de mes collègues, ainsi que les miennes, ont montré la relative aisance avec laquelle les personnes lambda peuvent être amenées à adopter un comportement que l'on qualifierait de mauvais.
На протяжении последних трех десятилетий мое исследование и исследования моих коллег продемонстрировали относительную легкость, с которой простые люди могут начать вести себя таким способом, который считается злым.