ajournement французский

проволочка, отсрочка, отсро́чка

Значение ajournement значение

Что в французском языке означает ajournement?

ajournement

Action d’ajourner.  Quant à l’ajournement qu'on nous recommande sous tant de différents prétextes, nous nous y attendions. Il y a deux manières de repousser une vérité : la nier, ou en ajourner l'application ; c'est une cause facile à défendre que celle des ajournements ; on a pour soi la plus invincible des puissances humaines, la force d'inertie, cette paresse des choses, des gouvernements et des peuples, […]. (Justice) Assignation ou avertissement qu’on fait donner par officier public à une personne pour qu’elle se présente devant la justice à un jour désigné.  Exploit d’ajournement.  Ajournement fait à domicile, fait à personne.  Le délai des ajournements.  Ajournement à quinzaine.

Перевод ajournement перевод

Как перевести с французского ajournement?

Примеры ajournement примеры

Как в французском употребляется ajournement?

Субтитры из фильмов

Je demande un ajournement jusqu'à demain.
Я прошу вас перенести заседание на завтра.
Le réel. ou l'ajournement?
Есть три возможности: оправдание полное, мнимое и отсрочка.
Je vous l'ai dit. l'acquittement apparent ou l'ajournement permanent.
Да. Так я же и говорю: оправдание, мнимое или отсрочка на неопределенное время.
Vous préférez l'ajournement?
Возможна отсрочка.
Mais des doutes ne suffisent pas pour aj. Pour demander l'ajournement de l'exécution.
Но одних лишь сомнений не достаточно.для отсрочки казни.
Et j'ai l'impression que les gens là-bas pensent qu'un ajournement signifie qu'on a des ennuis avec le tournage.
Я догадываюсь, что люди там подумают о задержке, мол, с картиной что-то не так.
Je demande un ajournement.
Я прошу отложить заседание!
Il faut les retrouver, on demande un ajournement.
Просит отложить заседание, пока их не найдут.
Après 4 heures, on s'est mis d'accord sur l'ajournement de la séance.
Ну, после четырех часов, единственная вещь, о которой мы смогли договориться, это прерваться на день.
Je vais aller voir le procureur, et lui demander un ajournement, mais je vais devoir dire pourquoi vous n'êtes pas là.
Ладно, тогда я встречусь с обвинителем и попрошу отложить дело, но это значит, что я должен буду объяснить, почему вас там нет.
Bien sûr, Miguel était très heureux de l'ajournement.
Мигель был просто счастлив. Спасибо.
Dans ce cas, M. Adams, notre ajournement arrive à point nommé.
Что ж, в таком случае, мистер Адамс, перерыв в нашей работе надолго не затянется.
La vidéo est de fait exclue. Ajournement jusqu'à demain.
Предложение поддерживается.
Vous avez demandé un ajournement, j'ai dit non.
Да, а судья нет.

Из журналистики

Le défi que pose la Russie ne permet plus néanmoins de perpétuel ajournement.
Тем не менее, российская проблема не дает возможности для дальнейшего промедления.
Certains espèrent qu'un ajournement stimulera la violence au Kosovo et poussera l'Occident à reconsidérer l'indépendance du Kosovo.
Некоторые надеются, что отсрочка решения вызовет новую войну насилия в Косово и заставит страны Запада пересмотреть возможность предоставления независимости Косово.
Étant donné l'instabilité politique de la Serbie, ils mettent en doute les dégâts que provoquerait un ajournement à court terme, qui serait pourtant principalement auto-infligé.
Принимая во внимание политическую нестабильность в Сербии, они рассматривают вред, который может принести кратковременная отсрочка.
Les juges ont alors rejeté notre demande d'ajournement de la prise de décision du tribunal jusqu'à ce que l'affaire de faux témoignage de M. Winata soit jugée.
Затем судьи отклонили нашу просьбу отложить вынесение приговора суда до тех пор, пока не решится дело с ложными показаниями.
L'ajournement du traitement de cette question représente l'un des nombreux déséquilibres qui ont alimenté la forte croissance d'avant la crise.
Отсрочка поддержки равенства доходов является одним из многих нарушений, которые возникли в экономике США во время предкризисного бума.

Возможно, вы искали...