allouer французский

назначать, назначить

Значение allouer значение

Что в французском языке означает allouer?

allouer

Accorder quelque chose à quelqu'un.  Si le gouvernement alloue aux membres du haut clergé des traitements supérieurs à ceux du clergé subalterne, c'est qu'il le veut bien.  Pourtant lʼon ne peut sʼempêcher de rappeler que le même tribunal avait pu allouer des dommages et intérêts à Bill Gates dont le nom avait été déposé comme marque par un restaurateur de Sainte-Luce (Martinique). Assigner, affecter, une chose à quelqu'un ou à une autre chose.  Le traitement que le budget alloue à ces fonctionnaires.  Un système d'exploitation multitâche alloue le travail du processeur aux processus en attente, pour un bref laps de temps, à leur tour. Passer une dépense en compte.  Passer une dépense en compte

Перевод allouer перевод

Как перевести с французского allouer?

Примеры allouer примеры

Как в французском употребляется allouer?

Субтитры из фильмов

Et parlez-leur des subventions que vous venez d'allouer et du prix du voyage pour Bajor qui diminuera dans quelques mois.
Не забудьте упомянуть введенные вами дотации на проезд. Скажите, что они могут ожидать снижение цен на транспорт до Бэйджора в ближайшие месяцы, и помните - четкое произношение.
Nous voulons allouer plus d'argent aux soins. vos employeurs veulent en attribuer plus aux prisons.
Люди в Белом доме из числа тех, кто считает, что в лечение следует вкладывать больше денег. Ваши работодатели из числа тех, кто считает, что больше денег следует тратить на тюрьмы.
Plus l'économie va bien, plus il est difficile d'allouer ce genre de poste.
Чем стабильнее экономика, тем тяжелее найти человека на такую работу.
Comment avez-vous triché pour allouer ce cœur à Mary Witten?
Как вы обошли сложную систему, чтобы отправить это сердце Мэри Виттен?
Et le gouvernement devra nous allouer un fond d'urgence pour une rançon potentiel.
Джоан. - Лена. Чем могу помочь?
Je ne sais pas ce que ça me fait d'allouer des ressources du Five-O à un travail de sécurité privée.
Ну не знаю. предоставить ресурсы 5-0 частной охранной фирме?
Si elle revient, si les filles la voient, dis-leurs de lui allouer une large couchette et de me prévenir aussitôt.
Если она вернётся, если девочки её увидят, скажи им, чтобы они предоставили ей спальное место и доложи мне об этом.
On peut allouer 10 milliards.
Мы готовы выделить 10 миллиардов.
Et vous avez besoin de moi pour allouer l'argent.
И на деньги нужно получить разрешение.

Из журналистики

Pour que les marchés fonctionnent, pour que les signaux appropriés visant à allouer efficacement les ressources soient fournis, les investisseurs doivent recevoir autant d'informations que possible.
Для того чтобы рынок работал, чтобы раздавались соответствующие сигналы, указывающие, где следует эффективно размещать ресурсы, инвесторы должны получать как можно больше информации.
Le marché serait ainsi le meilleur arbitre quant à la manière d'allouer des ressources restreintes, et devrait par conséquent servir de moteur principal d'une économie.
Рынок является лучшим арбитром, распределяющим ограниченные ресурсы и, следовательно, должен служить основной движущей силой экономики.
Le principal défi de la macroéconomie consiste à allouer les ressources d'une société de la manière la plus appropriée.
Главная трудность макроэкономики - распределить ресурсы общества для их наилучшего использования.
Plutôt que d'investir dans des armes de destruction massive, les gouvernements doivent allouer des ressources pour répondre aux besoins humains.
Вместо инвестиций в оружие массового уничтожения правительства должны выделять ресурсы для удовлетворения потребностей людей.
Le plus simple pour réaliser cette vision serait d'allouer les DTS en tant qu'actifs de réserve véritables, que les pays pourraient utiliser ou déposer sur leurs comptes au FMI.
Простейшим способом воплощения такого плана было бы распределение СПЗ в качестве полноценного резервного актива, который страны могли бы либо использовать, либо депонировать на счетах в МВФ.
Enfin, alors que le choix individuel au sein des marchés est souvent le moyen le plus efficace d'allouer des ressources, les marchés ne produisent pas une quantité suffisante de biens publics.
Наконец, в то время как индивидуальный выбор внутри рынков зачастую является наиболее эффективным способом распределения ресурсов, рынки не производят достаточного количества общественных благ.
Où trouver les ressources à allouer aux soins des plus âgés, notamment au sein d'économies à croissance lente dans lesquelles les régimes publics de retraite existants et autres régimes de santé des personnes âgées sont manifestement intenables?
Как будут выделены ресурсы для ухода за пожилыми людьми, особенно в медленно растущих экономиках, где существующие государственные пенсионные схемы и планы в области здравоохранения по старости являются заведомо неустойчивыми?
Il faut donc mettre sur pied un système d'éducation d'urgence qui prévoit d'allouer un financement adéquat aux agences onusiennes et aux ONG opérationnelles sur le terrain au début d'une crise - et pas des années plus tard.
Это означает учреждение системы чрезвычайного образования, что дает возможность выделения достаточного финансирования подразделениям ООН и действующим НПО в самом начале кризиса, а не спустя годы.
Mais trop de secret conduit à allouer des ressources limitées à des poursuites inutiles.
Но излишняя секретность приводит к тому, что редкие ресурсы направляются на погоню за недостижимым.
L'année dernière, le gouvernement central a délégué plus de dépenses d'éducation et de soins de santé à des organismes régionaux, sans allouer plus de ressources - et il n'y avait rien que l'on pouvait faire à ce sujet.
В прошлом году центр делегировал управление расходами по образованию и здравоохранению региональным структурам, без дополнительного финансирования - и никто ничего сделать не может.
Au cours des 50 dernières années, le montant des prêts que le FMI peut allouer a nettement diminué par rapport à l'essor du commerce et des revenus dans le monde.
За последние 50 лет ссудные ресурсы МВФ значительно снизились относительно объемов мировой торговли.
Pour que les DTS deviennent rapidement la principale monnaie de réserve, il faudrait créer et allouer un montant conséquent de nouveaux DST aux membres du FMI.
Одним из способов сделать СПЗ одной из важнейших резервных валют в относительно короткие сроки является создание и выделение значительной суммы новых СПЗ членам МВФ.
Au cours des vingt années qui suivirent, l'État s'ingéra de plus en plus dans le fonctionnement de Harvard, en refusant par exemple d'allouer des fonds, ou en faisant obstruction à la nomination des professeurs.
В течение следующих двух десятилетий штат все больше препятствовал функционированию Гарвардского университета, например, отказываясь выделять средства и препятствуя назначению профессоров.
L'incapacité de tels systèmes à allouer efficacement les investissements est l'un des principaux facteurs expliquant la fuite des capitaux des pays pauvres vers les Etats-Unis.
Неспособность отсталых внутренних финансовых систем к эффективному распределению инвестиций - важный фактор, из-за которого средства из бедных стран перетекают в США.

Возможно, вы искали...