allumer французский

зажечь, зажигать

Значение allumer значение

Что в французском языке означает allumer?

allumer

Enflammer ; mettre le feu à.  C’étaient Langeraume et Corplet, les deux ouvriers d’une plâtrière voisine tout récemment mise à jour, et dont les fourneaux de cuisson étaient allumés depuis très peu de temps.  Je m’apprête à allumer la lampe. Je frotte une allumette. Elle ne prend pas, le phosphore s’écaille, elle se casse. Je la jette, et, un peu las, j’attends…  Ils avaient monté la côte dans le demi-jour, car Bert désirait aller aussi loin que possible avant d’allumer ses lanternes ou d’essayer de les allumer, car le résultat semblait douteux.  Hurtaud alluma un cigare à la flamme d’une bougie qu’on lui tendit, et se rassit lourdement.  Vous devriez commander une provision de cierges de tout calibre qu’on allumerait devant le tabernacle ou la statue du Saint.  Marandier alluma une cigarette et suivit d’un regard rêveur les volutes bleues qui serpentinaient vers le plafond. Faire de la lumière, à l’aide d’une lampe ou d’un éclairage artificiel.  Allume la lumière !  Allume ! On n’y voit rien. Mettre en marche un appareil électrique.  Ça me fait penser à allumer la téloche pour regarder les infos de 9 h. J’attrape la télécommande et je mets la dix. Susciter, exciter, éveiller.  Ces événements ont allumé la haine de la population. Comprendre de façon soudaine.  C’est alors que j’ai allumé : il parlait du chat ! (Familier) Séduire, aguicher quelqu’un.  Elle allume tous les hommes qu’elle voit.  Je ne suis pas un pilier de fête, telle Raphaëlle qui électrise l’ambiance, ou Colombe qui allume les garçons, j’ai plutôt l’impression de camper en accessoire discret et non indispensable au fond de la salle. (Familier) (Argot) Recadrer très sévèrement quelqu’un.  Le prof nous a chopés en train de tricher, il nous a allumés ! (Pronominal) S’éclairer.  La bougie s’allume. (Afrique) En Afrique francophone : démarrer, pour une voiture.  Séduire, aguicher

Перевод allumer перевод

Как перевести с французского allumer?

Примеры allumer примеры

Как в французском употребляется allumer?

Простые фразы

Puis-je allumer la télévision?
Можно включить телевизор?
Puis-je allumer la télévision?
Можно мне включить телевизор?
Puis-je allumer la télévision?
Можно я включу телевизор?
Est-ce que ça te dérange d'allumer la télé?
Ты не мог бы включить телевизор?
Il fait chaud. Dois-je allumer le climatiseur?
Жарко. Мне включить кондиционер?
J'ai appuyé sur le bouton pour allumer la radio.
Я нажал на кнопку, чтобы включить радио.
Veuillez allumer la radio.
Включите, пожалуйста, радио.
Pouvez-vous allumer la lumière? On ne voit rien.
Вы можете зажечь свет? Ничего не видно.
Puis-je allumer le poste de radio?
Можно я включу радио?
Merci d'allumer la lumière.
Пожалуйста, включите свет.
Merci d'allumer la lumière.
Пожалуйста, зажгите свет.
Merci d'allumer la lumière.
Включите свет, пожалуйста.
La nuit commence à tomber. J'ai dû allumer la lampe de bureau pour continuer sur Tatoeba.
Стало смеркаться. Мне пришлось зажечь настольную лампу, чтобы дальше работать на Татоэбе.
Puis-je allumer la radio?
Можно я включу радио?

Субтитры из фильмов

Et ça leur a pris combien de temps pour allumer un feu?
Сколько времени они разводили огонь?
De l'huile de phoque comme combustible, de la mousse pour allumer le feu et un bac en pierre pour faire fondre la neige.
Мох для растопки, тюлений жир в качестве топлива. В каменной посудине тает снег.
On nous a jamais enseigné rien d'utile comme. d'allumer une cigarette au vent, de faire un feu de bois humide. ou d'enfoncer une baïonnette dans le ventre au lieu des côtes.
Они никогда не учили нас ничему действительно полезному. например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров. или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
Ça devrait suffire pour allumer un feu.
Должно хватить для разжигания огня.
Je vais allumer le feu dans votre chambre.
Я разожгу камин. - Будете ужинать?
Il a continué d'allumer sa pipe avec une allumette.
Он просто. Просто попыхивал трубкой.
Fichu temps, pas moyen de l'allumer!
В такую собачью погоду эту штуку не зажечь!
Je vais l'allumer.
Я сам.
Mais on peut allumer celui-ci.
О нет, Фриц, не беспокойтесь.
Veux-tu allumer le gaz?
Ты не зажжешь газ?
Quelqu'un a dû allumer une autre pièce.
Его включили в другом месте.
Voulez-vous allumer la couronne?
Как насчёт короны?
AbuI doit allumer un feu près de toi pour que tu sois une cible facile.
Абул задумал развести костёр недалеко от тебя. чтобы в тебя было легко попасть.
Je t'ai dit d'allumer la radio.
Я же сказал, включи радио.

Из журналистики

Qui reste-t-il pour allumer un flambeau au plus profond des ténèbres?
Остался ли кто-то, способный зажечь свечу в этой темноте?
Une version numérique de cette situation pourrait-elle se produire, où une étincelle de désinformation est capable d'allumer un incendie et de causer des ravages avant que la vérité ne puisse être révélée?
Может ли что-то подобное случиться в виртуальном мире, если искра дезинформации вызовет сильнейший пожар и посеет хаос, прежде чем откроется истина?

Возможно, вы искали...