amabilité французский

любезность

Значение amabilité значение

Что в французском языке означает amabilité?

amabilité

Qualité d’une personne aimable.  Comme ils se multipliaient! Avec quelle amabilité ils présidaient à la distribution des rafraîchissements! Non! ils n'attendaient pas, ils prévenaient les désirs de chacun.  Ce commandant, un homme fort, haut, avec des moustaches et une barbiches grises, […], nous reçut avec bonhomie et amabilité. (Au pluriel) Les signes par lesquels elle se manifeste.  Et tous, me voyant en bons termes avec le maître tout-puissant, sont pour moi pleins d’amabilité et de prévenances.  […] et nous nous quittâmes, sur des amabilités réciproques, devenus à travers l'espace les meilleurs amis du monde.

Перевод amabilité перевод

Как перевести с французского amabilité?

Примеры amabilité примеры

Как в французском употребляется amabilité?

Простые фразы

Il eut l'amabilité de me conduire à l'hôpital.
Он был так добр, что отвёз меня в больницу.
Auriez-vous l'amabilité de fermer la fenêtre?
Не будете ли Вы так любезны закрыть окно?
Aurais-tu l'amabilité de fermer la fenêtre?
Не будешь ли ты так любезен закрыть окно?
Auriez-vous l'amabilité de m'ouvrir la porte?
Не были бы вы так любезны открыть мне дверь?
Il a eu l'amabilité de me prêter de l'argent.
Он был так любезен, что одолжил мне денег.

Субтитры из фильмов

Dis-lui d'avoir l'amabilité d'attendre que je passe avant de partir.
Передайте ему, чтобы он был так любезен оставаться там, пока я не встречусь с ним.
Nous nous réjouissons de l'amabilité du Dauphin.
Мы рады, что дофин так мило шутит.
Ayant entendu les accusations du plaignant, Mme Tyler. auriez-vous l'amabilité de faire part au jury de votre réaction?
Когда вы услышали обвинения истца, миссис Тайлер, как вы отреагировали на них?
Comment vais-je pouvoir vous remercier pour votre amabilité?
Чем я могу отблагодарить вас за вашу доброту?
Merci, mon Père, de votre amabilité.
Спасибо вам за всё, падре.
Eh bien. Je sens que je vais encore abuser de votre amabilité, alors!
Хотелось бы предупредить вас, что ваши ответы могут иметь серьезные последствия.
Ayez l'amabilité de présentez mes excuses à Mme Maurin.
Ну да, мясная лавка Моран стала мясной лавкой Борберо. Когда умер мой свекор, мой муж не стал продолжать семейную традицию.
Auriez-vous l'amabilité d'aller voir? - A sa chambre?
Вы не могли бы сходить наверх и посмотреть?
Je serais pleinement satisfait que vous ayez l'amabilité. de venir jusqu'à la chambre 46 pour bavarder.
Я был бы жутко вам признателен. если бы вы сейчас же появились в номере 46 и кое-что для нас сделали.
Auriez-vous l'amabilité de commander un traîneau?
Понятно. Не могли бы вы позвонить и вызвать туда сани?
Voudriez-vous avoir l'amabilité de me l'empaqueter?
Не могли бы вы это завернуть для меня?
S'il te plaît, pas d'amabilité.
Послушай, без любезностей.
Auriez-vous l'amabilité de m'indiquer le chemin?
Так что, если вы будете так добры, укажите мне дорогу.
Ayez l'amabilité de confirmer par lettre.
Да, и будьте любезны сделать подтверждение письмом.

Из журналистики

Les États-Unis ayant fait part d'une absence de remords quant à la révocation de son visa, il est peu probable que Modi fasse preuve d'un excès d'amabilité auprès de l'Amérique dans l'espoir d'une invitation à la Maison Blanche.
Поскольку США не выразили сожалений по поводу аннулирования его визы, Моди вряд ли будет лезть из кожи вон, чтобы подружиться с США и стремиться к визиту в Белый дом.
Je n'ai jamais douté de sa détermination ni de son amabilité - malgré quelques plaisanteries assez embarrassantes digne d'un fils de riches.
Никто никогда не сомневался ни в решимости Буша, ни в его добродушии - несмотря на это слегка надоедливое дурачество богатого мальчишки.
En revanche, les républicains de la Chambre des Représentants ont unanimement rejeté tout amendement, compromis et amabilité de la part d'Obama.
Также в палате представителей республиканцы единогласно отвергли каждое дополнение, каждый компромисс и каждые, предложенные им, льготы.

Возможно, вы искали...