amusant французский

забавный, заба́вный, смешной

Значение amusant значение

Что в французском языке означает amusant?

amusant

Qui amuse, qui divertit.  C’est un esprit amusant.  C’est la personne du monde la plus amusante.  C’est un homme d’une conversation amusante.  Un livre amusant.  Une comédie amusante.  Simplement, je ne voulais pas ennuyer le public, et j’ai fait un film aussi amusant que possible.

Перевод amusant перевод

Как перевести с французского amusant?

Примеры amusant примеры

Как в французском употребляется amusant?

Простые фразы

C'était amusant de jouer dans le parc.
Было весело играть в парке.
Skier est très amusant.
Кататься на лыжах очень весело.
Jouer dehors est très amusant.
Играть на улице очень весело.
Il est très amusant d'apprendre l'espéranto.
Изучать эсперанто очень весело.
C'était très amusant.
Было очень весело.
C'est très amusant d'être avec toi.
С тобой очень весело.
C'est très amusant d'être avec vous.
С вами очень весело.
Ce n'est pas amusant.
Это не смешно.
Jouer aux cartes est amusant.
Играть в карты весело.
Je savais que ça serait amusant aujourd'hui.
Я знал, что сегодня будет весело.
Elle pensait que ça serait intéressant et amusant.
Она думала, что это будет весело и интересно.
Il pensait que ce serait intéressant et amusant.
Он думал, что это будет интересно и весело.
Elle pensait que ce serait intéressant et amusant.
Она думала, что это будет весело и интересно.
Voyager est très amusant.
Путешествовать - это очень весело.

Субтитры из фильмов

Dr Bishop, voulez-vous faire quelque chose d'amusant aujourd'hui?
Доктор Бишоп, хотите сегодня повеселиться?
C'est littéralement le jour le plus amusant de toute ma vie.
Определенно, это самый занимательный день моей жизни.
C'est un mot amusant.
Смешное слово.
Je vais t'emmener dans un endroit amusant.
Я отведу тебя в одно замечательное место.
C'est si amusant de décorer un tel endroit.
Было так здорово похозяйничать в таком месте.
J'ai trouvé ça plutôt amusant.
А, по моему, получилось весело.
Sinon ça ne serait pas amusant. Au revoir.
В противном случае это не было бы весело.
Ce serait amusant, non?
Было бы забавно, правда?
Comme c'est amusant.
Как замечательно.
C'est hilarant, J.D. Très amusant.
Забавно, Джей Ди. Действительно очень смешно.
Tout ce qu'il fait, il le fait en s'amusant.
Все делает шутки ради.
En s'amusant.
Шутки ради.
C'est amusant de vous voir.
Забавно с вами встретиться. - Да?
C'est amusant?
Вам смешно?

Из журналистики

Cette suggestion peut sembler amusante venant d'un enfant, mais son côté amusant disparaît lorsque les gouvernements l'appliquent, comme ils ont de plus en plus tendance à le faire, à des politiques complexes impliquant la science et la technologie.
Такое предложение, исходящее от ребенка, может показаться забавным, но нет ничего смешного, когда правительства все чаще применяют такой подход по отношению к сложным вопросам государственной политики, связанным с наукой и современными технологиями.
Cela promet d'être amusant.
Было бы забавно на это посмотреть.
Le jeu de devinettes qui s'opère actuellement autour du contrôle international de l'arsenal chimique d'Assad pourrait s'avérer amusant s'il ne revêtait pas un caractère aussi ouvertement perfide.
Нынешняя глупая возня международного контроля над химическим арсеналом Асада была бы забавной, если бы не была настолько вопиюще предательской.
Bien sûr, de telles anecdotes sont amusantes, mais ce qui est moins amusant, c'est le résultat final quand par exemple, le plan de destruction des champs de pavot a eu exactement l'effet inverse de celui escompté.
Таких занимательных курьезов было немало. Не курьезен, однако, итог: программа по уничтожению маковых плантаций достигла обратных результатов.
Mes deux enfants, de même que la majorité des étudiants polonais, ont voté pour lui surtout parce qu'il est amusant.
И мои двое детей, и большинство польских студентов голосовали за него, потому что он выглядел чем-то вроде развлечения.

Возможно, вы искали...