animosité французский

враждебность

Значение animosité значение

Что в французском языке означает animosité?

animosité

Disposition persistante de malveillance qui porte à nuire à quelqu’un.  Ils se cherchèrent plus d’une fois, stimulés par une animosité mutuelle, sachant bien que la chute de l’un ou de l’autre déterminerait la victoire.  — C'est bon, tu as fini de faire des cochonneries avec ton crush numéro 1 ? rigola Lila au téléphone, sans un soupçon d’animosité, de jalousie ou de malveillance. Chaleur excessive, d’une certaine violence dans un débat, dans une discussion verbale, dans une querelle de plume.  Clemenceau par ces procédés […] suscite de vives animosités qui vont en se multipliant.

Перевод animosité перевод

Как перевести с французского animosité?

Примеры animosité примеры

Как в французском употребляется animosité?

Субтитры из фильмов

C'est ce qui explique l'animosité de vos collègues.
И к тому же очень резки. Поэтому коллеги относятся к вам слегка враждебно.
Eût-il assassiné Lord Bullingdon. Barry n'aurait pu être reçu avec plus de froideur et d'animosité. que celles dont il était partout l'objet.
Если бы он убил лорда Буллингдона вряд ли Барри встретил бы больше холодности и неприятия чем видел теперь и в городе, и вне города.
Aucune animosité, je dirais même aucun sentiment.
Не испытываю никакой антипатии. Вообще ничего не испытываю.
Pourquoi toute cette animosité?
Ты мне не друг?
Pourquoi les animaux noir et blanc excitent-ils votre animosité?
Хойтен, за что вы так ненавидите черно-белых животных?
Animosité mal orientée. Elle ne sait. absolument rien de moi.
Она судит по Мерседесу...она ничего обо мне не знает.
Dès que la tempête a commencé, leur animosité a disparu complètement.
Как только разразилась непогода, их враждебность сразу же исчезла.
Un signe et puis plus rien. A présent, l'animosité règne entre nous.
Теперь между нами напряженная враждебность каждый раз когда мы пересекаемся.
Son succès lui attire l'animosité d'autres mendiants.
Его успех вызывает у других нищих зависть.
Je n'ai ni animosité, ni ressentiment à votre égard.
У меня нет к вам ни злобы, ни враждебности.
Ça a failli Attirer mon Animosité, mais ça m'a fait l'effet Adéquat.
Ведь её вдохновил Рахманинов? Да, нам понравилось. Сначала я отнеслась к её игре с антипатией,..
Animosité à la fac, drogue, conviction religieuse.
У него враги были? Наркотики, его религиозные убеждения.
Vous n'êtes pas cause de leur animosité.
Гнев направлен не против Вашего Величества.
Mais non. Je ressens de l'animosité pour lui.
Это не только для романтических отношений.

Из журналистики

Cela pourrait expliquer une certaine animosité contre la monarchie de la part de certains populistes d'extrême droite.
Этим можно объяснить враждебность некоторых правых популистов по отношению к монархии.
Bien entendu, rien ne garantit que le développement actuel du commerce exclura une éventuelle rivalité stratégique ou réussira à supprimer une animosité qui date de la guerre.
Конечно, не существует гарантий того, что сегодняшнее развитие торговых отношений предотвратит стратегическое соперничество между Японией и Китаем или устранит враждебность, сохраняющуюся со времен войны.
Tout ceci vaut très certainement pour le meilleur de la démocratie et nécessaire à son bon déroulement. Toutefois, pour toute personne qui n'y est pas habituée, la capacité à combiner animosité et bonhomie semble aller à l'encontre du naturel.
Это, несомненно, к лучшему, и необходимо для проведения упорядоченной демократической жизни, но для тех, кто не привык к этому, умение сочетать вражду с дружелюбием может показаться нелогичным.
Au sein du camp républicain, ce sentiment n'a rien de surprenant compte tenu du glissement vers la droite de plus en plus marqué du parti et de son animosité constante envers le président Barack Obama.
Среди республиканцев это мнение, конечно, не удивительно, учитывая их устойчивый дрейф вправо и последовательную неприязнь к президенту США Бараку Обаме.
En Europe, l'hostilité à l'égard des immigrés, ou de l'islam, peut rapidement se changer en animosité vis-à-vis de l'Union européenne, qui est considérée comme un autre des bastions d'une élite bien installée.
В Европе антипатия к иммигрантам (или исламу) может быстро превратиться во враждебность к Европейскому Союзу, который рассматривается как еще один бастион застоявшихся элит.
En ce sens, les pays européens sont bien nantis, ayant surpassé des siècles d'animosité et développé un marché gigantesque avec succès.
Этим щедро наделены европейские страны, преодолевшие вековую вражду и создающие большой успешный рынок.
Les pays européens ont réussi à surmonter des siècles d'animosité et le développement d'un grand marché intérieur leur a donné un pouvoir d'influence important.
Успех европейских стран в преодолении веков враждебности и развитии крупного внутреннего рынка дал им много мягкой власти.
L'animosité entre les Européens est à un niveau record. Les Grecs et les Allemands, en particulier, sont parvenus à un état de démagogie morale, s'accusant mutuellement et suscitant ainsi un antagonisme sans fard.
Враждебность между европейцами находится на своем пике, в частности, между греками и немцами, доходя до морального показного, взаимного перекладывания вины и открытого антагонизма.
De même, au sud de la Somalie, les tentatives par des étrangers d'imposer un État centralisé stable ont suscité une certaine animosité envers les programmes de vaccination contre la poliomyélite.
Аналогичным образом, в южном Сомали попытки навязать извне стабильное централизованное правительство вызвали враждебность к программам прививки от полиомиелита.
Par ailleurs, on note une fois de plus l'animosité des conservateurs à l'égard des syndicats.
Консервативная неприязнь к профсоюзам еще раз стала очевидной.
La complexité et la profondeur de cette animosité contribuent à la faire durer et la distinguent d'autres sentiments xénophobes, plus passagers et contradictoires, comme celui que les Chinois nourrissent parfois à l'égard des Américains.
Сложность и глубина этих анти японских настроений помогают поддерживать их, отделяя их от других более мимолетных и противоречивых анти иностранных чувств, например, тех, которые иногда испытывают китайцы по отношению к американцам.
Mais en dépit d'une profonde animosité datant de la Seconde Guerre mondiale, la région attend de plus en plus du Japon qu'elle étende son influence pour contrebalancer celle de la Chine.
Но, несмотря на глубокую историческую вражду, оставшуюся после Второй Мировой войны, в регионе всё чаще появляются призывы, обращённые к Японии, расширить своё влияние в противовес Китаю.
A moins de ne préciser d'emblée que tout le possible sera fait vers une conciliation, il est très probable que l'animosité communautaire soit attisée dans un pays à forte division ethnique, tribale et religieuse.
Если в странах с сильными этническими, племенными и религиозными разделениями с самого начала не дать чётко понять, что для примирения будет сделано всё возможное, социальная враждебность, скорее всего, обострится.
Même les Blancs pauvres s'opposent aux politiques de redistribution du fait de la méfiance raciale pour ne pas dire pure animosité.
Даже бедные белые американцы противятся политике перераспределения из-за расового недоверия или даже открытой враждебности.

Возможно, вы искали...