злоба русский

Перевод злоба по-французски

Как перевести на французский злоба?

Примеры злоба по-французски в примерах

Как перевести на французский злоба?

Субтитры из фильмов

И мы надеемся, что эти взоры Утратили свой яд, и в этот день Вражда и злоба сменятся любовью.
Le venin d'un tel regard, nous l'espérons, a perdu sa qualité et, que dès ce jour, griefs et querelles se changent en amour.
ВАРВОЛАКА - это злоба людская, за которую боги могут покарать.
Comme la Vorvolaka est un démon, les dieux nous punissent.
В саване, с крыльями её лицо в глазах - смертная злоба.
Le linceul, les ailes, la face, les yeux de la mort et du mal.
Софья, твоя злоба невыносима.
Sophie, ta perfidie m'agace et je t'avertis.
Это злоба и это (ча(тье.
La couleur de la colère et du bonheur.
Но стоит погрузиться на пару футов их мир исчезает и тонет их злоба.
Quelques pieds sous les flots, leur règne cesse, leur malveillance se noie.
У Симоне здоровые корни,.. только сорная трава их заглушила. Это доброта Рокко так же опасна, как злоба Симоне.
Simon avait des racines saines mais les mauvaises herbes ont gagné et Rocco a eu tort d'être trop bon.
Люди не должны говорить друг другу подобные слова, от них исходят подлость и злоба, которые не должны распространяться.
C'est mal de parler comme ça. Les gens ne devraient pas dire des choses pareilles. C'est qu'il m'arrive d'avoir très peur.
Врагов смутит твое лицо, Настанет мир, погибнет злоба. Достойны счастья будьте оба!
Voici ma bague magique, tu l'appliqueras au front de Liudmila, le charme maléfique sera rompu, tes ennemis se trahiront face au prodige, la paix triomphera partout, le mal sera vaincu.
Разве тебе не всё равно, если это его ошибка или злоба?
Que le sien vienne de l'erreur ou de la méchanceté, ça ne t'est pas tout à fait égal?
Желтая желчь и злоба. Яд змеиных глаз Жёлтого Призрака.
Le Mal baigne dans une bile jaune, le poison de Ventrejaune aux yeux de serpent.
Возможно, на этом фоне человеческая злоба проявляется особенно остро.
C'est là qu'on se rend le mieux compte de la méchanceté humaine.
Какая явная злоба.
C'est la malveillance à l'état pur.
Их злоба настолько сильна, что они не жалеют даже собственный народ.
Les Centauris nous haissent au point de sacrifier les leurs pour nous tuer.

Из журналистики

Но причина наличия такой аудитории - глубокое разочарование и злоба многих молодых мусульман мира.
Mais ce public existe à cause d'une profonde insatisfaction et de la colère de beaucoup de jeunes musulmans un peu partout dans le monde.
Если нам не повезет, и серьезный инцидент зажжет китайский национализм, в Восточной Азии может быть создана новая и опасная ошибочная политическая линия в то время, когда большинство людей надеялись, что эта старая злоба похоронена.
Avec un peu de chance, Feng Zhaokui a raison. Dans le cas contraire, on pourrait assister à l'apparition d'une nouvelle fracture politique dangereuse dans l'Est de l'Asie.

Возможно, вы искали...