anticiper французский

предвосхищать, предварять

Значение anticiper значение

Что в французском языке означает anticiper?

anticiper

Devancer.  Anticiper le temps, le jour.  Le terme n’était pas échu, il a anticipé le paiement, il l’a anticipé de huit jours. (Vieilli) (Droit) Faire assigner devant le juge supérieur l’appelant qui différait de relever son appel.  Anticiper un appel. Avec la préposition sur, signifie Usurper, empiéter.  Anticiper sur les droits de quelqu’un.  Anticiper sur son voisin.  Vous anticipez sur ma terre, sur ma charge, sur mes droits.  Anticiper sur ses revenus, les dépenser par avance.  Anticiper sur les temps, sur les faits, raconter l’histoire d’un événement avant son époque.  Anticiper sur ce que l’on doit dire, sur ce qui doit suivre, En dire d’avance quelque chose. Voir plus loin que le bout de son nez, prévoir et agir en conséquence.  Il faut savoir anticiper pour mieux décider.  Le célèbre slogan « Vous en avez rêvé, Sony l’a fait » ne suffit plus, parce qu’il faut anticiper la versatilité du client, et pour cela personnaliser et différencier l’offre.  Le skipper n'avait pas anticipé le mauvais temps qui s'annonçait. (Pronominal) S’imaginer dans l’avenir.  Pour la première fois cette année elle a saisi le sens terrible de la phrase je n’ai qu’une vie. Peut-être s’anticipe-t-elle dans la vieille femme de Cría cuervos – le film qui l’a bouleversée un autre été, déjà si loin […]

Перевод anticiper перевод

Как перевести с французского anticiper?

Примеры anticiper примеры

Как в французском употребляется anticiper?

Субтитры из фильмов

Je ne pouvais pas anticiper ça.
Я бы, возможно, не бросил бы это. Я не знал, что так получится.
Tu essaies d'anticiper les critiques?
Ты уже предвидишь критику?
Vous devez anticiper leurs questions jusqu'à ce qu'il soit trop tard.
Вы должны предупредить их вопросы, пока не станет слишком поздно.
Tu as bien fait d'anticiper.
Хорошо, что ты не стала дожидаться нас.
Un peu de rhumatisme est l'idéal pour anticiper sa retraite.
Ревматизм - идеальный повод пораньше выйти на пенсию.
L anticiper que vous serez bien reçu.
Я предвижу, что вас прекрасно встретят.
Dans les circonstances, je devrais anticiper un spectacle de désapprobation, monsieur.
При тех обстоятельствах, в которые вы меня ставите,.. - мне трудно найти выход, сэр.
Il pourrait anticiper notre mouvement.
Он может предвидеть этот ход.
Les ordinateurs du Dr Moseley peuvent effectuer ces mesures, mais Geordi pourrait mieux anticiper sur des variations inattendues.
Компьютеры доктора Мосли могут справиться с этой задачей, сэр, но я считаю, что Джорди лучше сможет противодействовать неожиданным вариациям.
Je préfère ne pas anticiper une réponse aussi passionnée.
Я не ожидал такой страстной реакции на мое прибытие.
La grave erreur. est d'anticiper l'issue du combat.
Величайшая ошибка -- предвосхищать исход боя.
On essaie d'anticiper, d'établir une stratégie pour chaque possibilité, mais finalement, le principe du jeu, c'est de lancer la balle et de voir ce qui se passe.
Ты можешь противостоять, выбирать стратегию, подходящую ко всем возможным вариантам, но в конце концов всё сводится к одной подаче за другой. и наблюдением за тем, что произошло.
Vous devez anticiper l'attaque.
Вы должны предугадывать мои атаки.
Si vous aviez fait part de votre plan, nous aurions pu anticiper votre comportement irrationnel.
Если бы вы рассказали нам о своих планах, мы могли бы предугадать ваше иррациональное поведение.

Из журналистики

CAMBRIDGE - A la prochaine grande crise financière, on ne pourra pas dire que le FMI n'a rien fait pour l'anticiper.
КЭМБРИДЖ.
Cette fois-ci, nous voyons la direction que prend cette évolution et nous pouvons anticiper ses conséquences.
На данный момент, перспективы вселяют оптимизм.
La clé consiste à anticiper le besoin d'agir avant que les tensions ne dégénèrent jusqu'au point de non-retour.
Ключ заключается в том, чтобы предвидеть необходимость действовать, прежде чем напряженные отношения перейдут в стадию, когда уже нет пути назад.
Il nous faut aussi anticiper - surtout à l'égard des pays africains à petit revenu.
Нам также необходимо заранее думать о проблемах, которые могут возникнуть в будущем - в особенности в отношении стран Африки, производящих низкий доход.
Si les dirigeants américains doivent rapidement trouver une réponse à cette question de premier ordre, il leur faut également anticiper la suite des événements.
Это самый насущный вопрос, но руководство Америки должно думать также и о будущем.
De plus, l'activisme grandissant du gouvernement a rendu difficile pour les entreprises d'anticiper les régulations et mesures fiscales futures. Celles-ci deviennent alors réticentes à investir.
Более того, правительство, которое проводит все более активную политику, оставило бизнес в неведении по поводу мер в области налогообложения и регулирования деятельности, и поэтому бизнес не желает заниматься инвестиционной деятельностью.
Anticiper un problème se révèle toujours plus efficace en termes de temps et de coûts que répondre à une crise, quelle que soit la viabilité de la réponse.
Предупреждение проблемы всегда более эффективно экономит и время, и средства, чем реакция на кризис, независимо от того насколько она жизнеспособна.
Ne pas anticiper la dette de l'Etat - aux dépens des générations futures - est un choix qui n'est ni viable, ni moral.
Непредвиденный государственный долг - за счет грядущих поколений - не является жизнеспособным и этическим решением.
Comme la mer continue à s'agiter, le navire de sauvetage alors réputé comme agile est maintenant en si forte surcharge que certains officiers se mettent à anticiper sur la conduite du capitaine, qui rappelle à l'aide un navire plus grand.
Волнение в океане нарастает, и некогда проворное спасательное судно сейчас настолько перегружено, что некоторые офицеры начинают критиковать капитана, который в очередной раз призывает более крупное судно на помощь.
Par contre on peut se chatouiller en utilisant un intermédiaire - par exemple une machine qui traduirait les mouvements des doigts en sensation sur l'épiderme d'une manière indirecte, ce qui empêcherait le cervelet d'anticiper la sensation.
Вы можете, однако, преуспеть и пощекотать себя через посредника - машину, например, которая передает движения ваших пальцев в ощущения на коже, довольно непрямым способом, мозжечок при этом не способен предвидеть эти движения.
Cela permet aux entreprises d'anticiper les conséquences financières des futures réglementations gouvernementales et de la fiscalité.
Это дает возможность компаниям предусмотреть ожидаемые финансовые последствия будущих действий правительства в отношении налогов и регулирования деятельности по производству энергии из топливных полезных ископаемых.
Il serait en outre nécessaire que nous soyons mieux en mesure d'anticiper collectivement les problèmes, au lieu de simplement réagir à chaque nouvelle crise.
Кроме того, совместно мы должны стремиться к тому, чтобы предвидеть проблемы, а не действовать только перед лицом стоящего кризиса.
Il faut impérativement anticiper les évolutions technologiques à venir, et éduquer et former la main d'œuvre mondiale pour la doter de moyens qui lui permettent de participer au marché du travail moderne.
Существует острая потребность предвидеть предстоящие технологические изменения и обеспечивать мировую рабочую силу образованием и навыками, необходимыми для участия в современном рынке труда.
Ou les pays occidentaux devraient-ils anticiper une nouvelle vague de miracle technologique, comme la révolution internet, qui donnerait lieu à une nouvelle ère de création d'emplois et de prospérité?
Или западные общества должны ожидать еще один раунд технологического колдовства, такого как интернет-революция, которое создаст новую волну рабочих мест и процветания?

Возможно, вы искали...