arrêté французский

постановление

Значение arrêté значение

Что в французском языке означает arrêté?

arrêté

Qui est immobile, immuable.  Cet homme n’a pas un caractère bien arrêté : Il a une volonté hésitante, flottante.  Avoir des idées arrêtées, des principes arrêtés, une opinion arrêtée sur quelque chose : Avoir sur une chose des idées, des principes fixes, une opinion bien établie.  C’est une affaire arrêtée : C’est une chose décidée, convenue.  Dessin arrêté, esquisse arrêtée, composition arrêtée : (Peinture) Dessin terminé, esquisse, composition où l’on n’a plus rien à changer, à retoucher.  Dessin arrêté : Dessin tracé avec justesse et fermeté. (Côte d’Ivoire) Debout, en position verticale  Excusez-moi, est-ce que ce serait possible d'avoir des chaises ? Façon on est arrêtés depuis-là…  Mais pourquoi ton matelas est arrêté contre le mur ? – C'est parce que j'étais en train de balayer ma chambre. (Héraldique) Se dit d'un animal quadrupède représenté avec les quatre pattes posées au sol.  Immobile, immuable

arrêté

(Droit) Décision d’une autorité administrative individuelle.  Le Gouvernement a renouvelé pour la dixième fois, en 1865, le grand concours biennal de composition musicale, institué par l’arrêté royal du 19 septembre 1840.  Un travail conduit démocratiquement serait réglementé par des arrêtés, surveillé par une police et soumis à la sanction de tribunaux distribuant des amendes ou de la prison.  Une bécasse, c’est chère de prince ; et c’était pour se la réserver que les chasseurs avaient obtenu l’arrêté de prohibition !  Les décisions des ministres, qu’elles soient individuelles ou réglementaires, prennent la forme d’arrêtés, qu’ils signent eux-mêmes ou qui sont signés par des fonctionnaires ou agents ayant reçu délégation à cet effet. (Finance) Clôture des comptes.  (Finance) Clôture des comptes

Перевод arrêté перевод

Как перевести с французского arrêté?

Примеры arrêté примеры

Как в французском употребляется arrêté?

Простые фразы

J'ai récemment arrêté de fumer.
Недавно я бросил курить.
J'ai arrêté de fumer et de boire.
Я бросил курить и пить.
J'ai arrêté de fumer et de boire.
Я бросил пить и курить.
J'ai finalement arrêté de fumer.
Я наконец бросил курить.
J'ai été arrêté pour l'avoir aidé dans sa fuite.
Я был арестован за то, что помог ему при побеге.
Je roulais à 120 kilomètres heure lorsque la police m'a arrêté.
Я ехал со скоростью сто двадцать километров в час, когда меня остановила полиция.
Il a arrêté de fumer il y a deux ans.
Он бросил курить два года назад.
Il a arrêté de fumer.
Он перестал курить.
Il a arrêté de fumer.
Он бросил курить.
Mon père a arrêté de fumer.
Мой отец бросил курить.
J'ai arrêté de fumer il y a un an.
Я бросил курить год назад.
Certaines personnes grossissent après avoir arrêté de fumer.
Некоторые толстеют после того, как бросают курить.
Vous êtes-vous arrêté au feu rouge?
Вы остановились на красный?
Vous êtes-vous arrêté au feu rouge?
Вы остановились на красный свет?

Субтитры из фильмов

C'est Rick. arrêté trois fois rien que cette année.
Это же Рик! Джейми Кёрк. его арестовывали три раза за один только последний год.
Et tu as la taille parfaite pour Daniel, l'ami de Phillip, qui a arrêté de grandir après avoir été un enfant gymnaste.
А ещё ты идеально подходишь по росту другу Филиппа, Дэниелу, он перестал расти в детстве, после занятий гимнастикой.
Pourquoi avoir arrêté?
Что заставило тебя бросить?
Excusez-moi de m'être arrêté.
Простите. Остановился передохнуть.
La police l'a arrêté et a repris tous les objets volés, mais il a réussi à s'évader on ne sait comment.
Полиция арестовала его и изъяла все украденные предметы, но ему удалось бежать необъяснимым образом.
On s'est arrêté pour parler à quelques hommes.
Мы остановились и увидели каких-то людей.
On m'a arrêté.
Я обвинен.
Personne n'a jamais été arrêté pour meurtre.
После такого они будут носом землю рыть.
S'il était inconnu, on ne l'aurait pas arrêté.
Если бы он не был так известен, на него бы так не набросились.
Il tient l'endroit où vous m'avez arrêté.
И он сбежал оттуда, где вы меня арестовали.
Si je porte plainte, il sera arrêté.
Если я пожалуюсь, он будет арестован.
Vous auriez arrêté 40 voitures.
Ты могла бы остановить 40 машин.
J'ai arrêté il y a longtemps.
Я это давно пережил.
J'ai arrêté.
Я уехала.

Из журналистики

En conséquence de ce revirement de politique - et du meurtre récent d'un touriste sud-coréen dans les montagnes Kumgang de Corée du Nord - le dialogue officiel entre le Nord et le Sud s'est arrêté au cours des derniers mois.
В результате этого изменения политического курса - и недавнего убийства южнокорейского туриста в Горах Кумганг в Северной Корее - в последние несколько месяцев официальный диалог между Севером и Югом замер.
Un Dieu bienveillant empêche l'immigrant d'être arrêté par la police.
Бог всемилостивый помогает иммигранту в том, чтобы его не остановила полиция.
Avant que les blessures ne soient complètement guéries, le traitement a été arrêté.
Лечение было прекращено, прежде чем раны полностью затянулись.
Prenons par exemple l'incident de Senkaku de 2010. Lorsque les autorités japonaises ont arrêté l'équipage d'un chalutier chinois qui avait percuté un navire des gardes-côtes japonais, la Chine a réagi en imposant des sanctions économiques au Japon.
Достаточно вспомнить инцидент с островом Сенкаку в 2012 году: когда Япония арестовала экипаж китайского рыболовного судна, протаранившего судно японской береговой охраны, Китай возобновил экономические репрессалии.
Un sénateur en fonctions a ainsi pour la première fois été arrêté pour des accusations de corruption.
Впервые в истории страны был арестован сенатор по обвинению в коррупции.
Ainsi Xue Jifeng, un syndicaliste, a été arrêté en décembre 1999 par la police à Zhengzhou, la capitale de la province de Henan, pour avoir essayé d'organiser une rencontre avec d'autres militants.
Один эпизод - пример Ксью Дзифена, активиста профсоюзного движения, который был задержан полицией в Женжу, столице провинции Хенан, в декабре 1999 года во время попытки встретиться с другими профсоюзными активистами.
Il a été arrêté après s'être plaint auprès de journalistes étrangers. On lui aurait infligé sous contrainte une médication et des électrochocs.
Он был арестован после того, как пожаловался иностранным журналистам, и с этого момента был принужден пройти медикаментозную и электрошоковую терапию.
Il y a quatre ans, un étudiant, Sun Zhigang, a été arrêté alors qu'il marchait dans les rues de Canton.
Четыре года назад выпускник колледжа по имени Сунь Чжиган был арестован за то, что ходил по улицам города Гуанчжоу.
Avant cette manifestation, qualifiée par certains de plus importante action directe mondiale de protestation contre le changement climatique, James Hansen avait indiqué qu'il prendrait le risque d'être arrêté.
Хансен пообещал мужественно принять арест, который должен был последовать за акцией, объявленной, в свою очередь, самым крупным в мире протестом прямого действия против изменений климата.
La police aurait dit aux protestataires qu'elle n'avait pas l'intention d'arrêter quiconque ne souhaitait pas être arrêté et finalement personne ne l'a été.
Согласно сообщениям, полиция обещала толпе, что не будет арестовать тех, кто не хочет, чтобы его арестовывали. В результате, арестованных демонстрантов не оказалось.
A cet égard, citons le cas l'ancien leader serbe bosniaque Radovan Karadzic, qui, bien qu'il n'ait jamais été arrêté, a été écarté à la fois du pouvoir et de l'arène internationale après son inculpation en 1995.
Это произошло в случае бывшего лидера боснийских сербов Радована Караджича, который, хотя и не был арестован, был отстранен от власти и исчез с международной арены в результате обвинений, выдвинутых против него в 1995 году.
En Autriche, l'historien David Irving a été arrêté récemment pour avoir nié l'existence de l'Holocauste.
Недавно в Австрии был арестован историк Дэвид Ирвинг. Это произошло потому, что он отрицает факт холокоста.
Puis à la surprise des scientifiques, il s'est arrêté.
Затем, к удивлению ученых, ее рост остановился.
Il est vrai que les autorités libanaises ont récemment arrêté un haut responsable d'une des deux sociétés de téléphonie mobile libanaises au motif qu'il serait un agent israélien.
Действительно, ливанские власти недавно арестовали высокопоставленного чиновника одного из двух мобильных операторов страны, утверждая, что он - израильский агент.

Возможно, вы искали...