arrêter французский

заканчивать, прекратить, остановить

Значение arrêter значение

Что в французском языке означает arrêter?

arrêter

Empêcher quelqu’un ou quelque chose de continuer son déplacement.  C’est à Rambervillers que Charles IV, duc de Lorraine, se retrancha en 1635, et arrêta l’armée française commandée par le maréchal de la Force.  Elle disposa les fleurs au chevet, fit arrêter le balancier de l’horloge, voiler les glaces et les miroirs, fermer les fenêtres et cacher les portraits.  Il n'aimait pas la neige et ne lugeait que si les conditions étaient idéales, ce qui arrivait rarement. Les chutes ne sont pas très importantes dans cette région, sans montagnes pour arrêter les nuages. (Figuré) (Travail) Stopper la marche d’une entreprise, d’une activité.  Arrêter la production par la grève.  Il a arrêté de travailler il y a un an. (Chasse) Débusquer le gibier.  Ce chien arrête bien les perdrix, les cailles.  (Absolument) — Ce chien arrête bien. (Manège) (Absolument) Prendre un demi-temps d’arrêt.  Arrêter et rendre. Empêcher de bouger ; fixer.  La Sandaraque impure des marchés arabes provient du Thuya et de divers Juniperus. On l'emploie en poudre pour arrêter les petites hémorragies de l’épistaxis.  Arrêter un volet.  Arrêter son esprit sur quelque chose. (Couture) Faire un nœud pour que le fil ne s’échappe pas.  Arrêter un point (Par analogie) (Vieilli) S’assurer le service de quelqu’un ou l’usage de quelque chose en s'engageant.  Le lendemain, ma mère passa la journée dehors. Elle avait trouvé un logement au coin du faubourg du Temple et du canal; elle l’avait arrêté. Il était vacant; le lendemain nous emménageâmes. (En particulier) Engager un salarié.  La tournure un peu pudibonde de la phrase anglaise me fit même un peu sourire et j’arrêtai sur-le-champ cette femme de chambre. (Justice) Prendre et retenir prisonnier.  Le Saufconduit donné pour un tems marqué expire au bout du terme; & si le porteur ne s’est point retiré avant ce tems là, il peut être arrêté, & même puni, […].  Il faut entrer de force dans le domicile du citoyen: il faut arrêter administrativement l’homme qui ne peut être arrêté qu’en vertu d’une loi ; il faut violer la liberté de l’opinion et la liberté individuelle; il faut en un mot mettre en péril la constitution même de l’État.  La veille de ce mercredi 12 juin, mon ami Maurice Andin, […], avait été arrêté à son domicile et la police y avait laissé un inspecteur. C’est lui qui m’ouvrit la porte lorsque je tombai dans la souricière.  […]; des agents du préfet se glissèrent dans les marchés : ils arrêtaient les femmes qui portaient des fichus trop courts ou des serre-tête en soie, et les exposaient en public avec leur fichu pendu au cou. (Figuré) Résoudre une chose individuellement ou de concert avec d’autres.  Une fois l’avis du Conseil d’État rendu, une réunion de relecture coprésidée par le secrétaire général du Gouvernement et un ou plusieurs membres du cabinet du Premier ministre est organisée pour arrêter le texte définitif du projet de loi et de son étude d’impact en vue de son inscription à l’ordre du jour du conseil des ministres.  Il a été arrêté qu’on ne passerait plus par cette rue.  Arrêter une date : prendre RDV. (Comptabilité) Régler un compte, déterminer la période sur laquelle sera calculée le montant de l'impôt sur les bénéfices. (Intransitif) Cesser d’avancer.  Dites au cocher d’arrêter. (Pronominal) Cesser d’avancer.  Arrêtez-vous.  Pendant que le nouveau venu se débitait à lui-même ce monologue, un autre cavalier, entré par l’autre bout de la rue, […], s’arrêtait et demeurait aussi en extase devant l’enseigne de la Belle-Étoile.  Il contemplait […] les scarabées qui couraient sur le sable chaud et s’arrêtaient tout net à l’approche de son pas.  Un jour dans Fez, le Capitaine de Latte s’arrête à l’éventaire d’un marchand de sucreries arabes.  La masse des véhicules s'avançait dans un grondement sur les deux routes Minsk-Vilna et Minsk-Slonin, puis s'arrêtait, bloquée parfois pendant trois heures. (Pronominal) Tarder ; s’amuser ; rester quelque temps dans un lieu sans en sortir.  Nous nous sommes arrêtés une heure chez lui.  Il s’arrête à tous les cabarets. (Pronominal) (Figuré) Ne pas aller au fond des choses, des idées.  S’arrêter aux apparences, à des bagatelles. (Pronominal) (Figuré) Fixer son attention sur…  Nous ne pouvons quitter cette région sans nous arrêter un instant dans les célèbres carrières de Chevroches et d’Armes. Elles s'ouvrent l'une et l'autre dans la couche moyenne de l'étage bathonien.  Après avoir écoulé différentes propositions, il s’arrêta à la première.  Après avoir vu toutes ces étoffes, mon choix s’arrêta, j’arrêtai mon choix, ou je m’arrêtai à celle-là. (Côte d’Ivoire) Positionner en position verticale  Avant j'avais un petit frigo donc j'étais obligé de coucher mes bouteilles, mais maintenant je peux les arrêter dedans. (Côte d’Ivoire) (Pronominal) Se tenir debout  Je suis dans le taxi j'arrive, arrête-toi devant la pharmacie, comme ça dès que je suis là tu montes en même temps.  Quand le directeur rentre dans la salle, n'oubliez pas de vous arrêter. (Pronominal) (Figuré) Fixer son attention sur ; S’arrêter à

Перевод arrêter перевод

Как перевести с французского arrêter?

Arrêter французский » русский

остановить

Примеры arrêter примеры

Как в французском употребляется arrêter?

Простые фразы

J'ai l'intention d'arrêter de boire à n'importe quel prix.
Я намерен бросить пить во что бы то ни стало.
Je vais arrêter de fumer pour de bon.
Я собираюсь окончательно бросить курить.
J'aimerais arrêter de fumer.
Хотел бы я бросить курить.
Je te conseille d'arrêter de fumer.
Советую тебе бросить курить.
L'école va bientôt s'arrêter à cause des vacances d'été.
Школа скоро закроется на летние каникулы.
J'espère qu'il va arrêter de pleuvoir.
Надеюсь, дождь перестанет.
Jane doit arrêter de céder à son désir de chocolat.
Джейн должна перестать поддаваться своей любви к шоколаду.
Chaque fois que le prix des cigarettes augmente, beaucoup de gens essayent d'arrêter de fumer.
Всякий раз, когда повышаются цены на сигареты, множество людей пытается бросить курить.
Il a pris la résolution d'arrêter de fumer.
Он принял решение бросить курить.
J'aimerais pouvoir arrêter de fumer.
Я хотел бы суметь бросить курить.
Il fait des efforts pour arrêter de fumer.
Он старается бросить курить.
Il leva la main pour arrêter un taxi.
Он поднял руку, чтобы остановить такси.
Il décida d'arrêter de fumer.
Он решил бросить курить.
Il essaie d'arrêter de fumer.
Он пытается бросить курить.

Субтитры из фильмов

On peut savoir s'il s'est fait arrêter.
Тогда мы сможем узнать, не попадал ли он в проблемы с законом.
Bien, ça ne peut pas nous arrêter.
Ну, это не может нас остановить.
Vous pouvez arrêter de chanter juste une seconde?
Вы не могли бы перестать это петь?
Pouvez-vous lui dire d'arrêter les chansons et les messages dans le ciel?
Так или иначе, передайте ему, чтоб прекратил петь, слать сообщения и писать на небе.
Mais on doit arrêter.
Но мы должны остановиться.
Il ne peut pas arrêter les humains. mais il peut enquêter, donc il devrait vous être utile.
Он не имеет права арестовывать людей но он может вести расследование, по-моему, он будет вам полезен.
Vous allez laisser filtrer de quoi échauffer les esprits contre le duc. ensuite, nous le ferons arrêter.
Всех настройте против герцога Реда и потом мы его арестуем.
Parlez ou je vous fais arrêter pour kidnapping!
Объясните, или вас арестуют за похищение!
Dites-moi tout, je pourrai l'arrêter.
Почему бы тебе не поделиться? Скажи, как с ним можно разделаться.
Je te dis d'arrêter.
Остынь, говорю тебе. Прекрати.
Je suis allé trop loin pour m'arrêter en chemin.
Я слишком далеко зашел, чтоб не досмотреть все до конца.
C'était impossible de l'arrêter.
Ничто не могло его остановить.
Je ne veux pas arrêter.
Не хочу останавливаться.
Bon, mais la prochaine fois qu'une femme me dit qu'elle ne veut pas arrêter.
Ладно, но когда в следующий раз женщина скажет мне, что не хочет останавливаться.

Из журналистики

Le déboisement, quant à lui, est sans doute plus facile à arrêter grâce à des incitations économiques, peut-être associées à des limites régulatrices.
Вырубку лесов, с другой стороны, возможно, лучше остановить экономическим стимулированием, в сочетании с наложением ограничений.
Certaines peuvent migrer, mais d'autres (les ours polaires, par exemple) sont sans doute condamnées à disparaître à moins que nous n'agissions de façon décisive pour arrêter les modifications du climat.
Некоторые могут мигрировать, но другие (например, полярные медведи) могут оказаться на грани вымирания, если мы не примем решительных мер для остановки изменений в климате планеты.
D'après Mill, nous avons raison de l'arrêter seulement pour nous assurer qu'il en connaît les dangers.
По мнению Мила, мыдолжны остановить его только для того, чтобы удостовериться, что он знает об опасности.
Le ragout émergeant de la Weltpolitik s'est épaissi un peu plus avec la démarche préventive d'Israël dans les eaux internationales pour arrêter la flottille supposée apporter de l'aide à Gaza soumis à son blocus.
Возникающее смятение в мировой политике еще больше усилилось после того, как Израиль принял превентивные меры в международных водах, чтобы остановить флотилии, которые якобы должны были доставить чрезвычайную помощь в заблокированный сектор Газа.
Au final, Greenspan a bien servi les États-Unis et le monde par sa gestion de la politique monétaire, surtout par le biais de ce qu'il n'a pas fait : essayer d'arrêter la spéculation boursière et immobilière en arrêtant l'économie dans son élan.
В общем, Гринспен сослужил хорошую службу США и миру за время своего управления финансовой политикой, особенно тем, что он не сделал : не попытался остановить спекуляцию на рынке ценных бумаг и жилья ценой остановки экономики на ее пути.
L'économie américaine a des ennuis, et les problèmes que cela entraîne ne vont probablement pas s'arrêter aux frontières américaines.
Экономика США находится в плачевном положении, и действие различных сопутствующих проблем едва ли ограничится пределами США.
Mais rien n'empêchera la chute des prix de s'arrêter là.
Однако нет ничего, что предотвратило бы дальнейшее падение цен по достижении ими этого уровня.
On ne voit pas très bien ce qui pourrait arrêter cette spirale infernale.
Неясно, что остановит этот самоусиливающийся процесс.
Un de ces défis est le besoin d'arrêter l'érosion du pouvoir relatif des Etats-Unis, ce qui exige à son tour un complet renouvellement de la politique intérieure, dont en particulier l'assainissement des finances publiques.
Одной из проблем является необходимость остановить эрозию относительной мощи Америки, что, в свою очередь, требует всеобъемлющего внутреннего обновления и, в том числе, бюджетной консолидации.
La seule stratégie viable à adopter est d'arrêter d'essayer d'isoler l'Iran et plutôt de convaincre les iraniens de s'engager plus encore aux côtés de l'Asie moderne.
Следовательно, единственная жизнеспособная долговременная стратегия, которую нужно принять, заключается в том, чтобы прекратить попытки изолировать Иран и вместо этого подтолкнуть иранцев больше участвовать в жизни современной Азии.
Ceci se produit parce que nous en sommes venus à considérer les antibiotiques presque comme des biens de consommation - que nous pouvons exiger des médecins et que nous pouvons prendre ou arrêter comme bon nous semble.
Причина в том, что мы стали относится к антибиотикам как к обычным товарам народного потребления - мы требуем их от врачей, мы решаем, когда начинать и прекращать их принимать.
Il est indispensable d'arrêter Mladic avant le début des négociations, et non après.
Младич должен быть арестован до возобновления переговоров, а не после.
La CPI n'a après tout aucun moyen d'arrêter qui que ce soit au Soudan, et encore moins un chef d'État à la tête des forces armées du pays.
В конце концов, МУС сам по себе не располагает никакой возможностью арестовать кого-либо в Судане, тем более главу государства, стоящего во главе вооружённых сил страны.
Ces avancées ne suffisent pas à arrêter les guerres, mais elles réduisent le nombre des violations graves des droits de l'homme qui accompagnent les conflits armés.
Подобные достижения не прекращают войны, однако они уменьшают количество ужасных нарушений прав человека, которые сопутствуют военным конфликтам.

Возможно, вы искали...