attiser французский

шурова́ть, разжигать, разжечь

Значение attiser значение

Что в французском языке означает attiser?

attiser

Ranimer le feu en approchant les tisons l’un de l’autre pour les faire mieux brûler. (Figuré) Exciter, animer, envenimer, accentuer quelque chose de mal.  Attiser le feu : Aigrir des esprits déjà irrités les uns contre les autres.  (Figuré) Exciter, animer, envenimer, accentuer quelque chose de mal.

Перевод attiser перевод

Как перевести с французского attiser?

Примеры attiser примеры

Как в французском употребляется attiser?

Простые фразы

Ta remarque idiote n'a fait qu'attiser les flammes.
Твоё идиотское замечание только подлило масла в огонь.
Tu viens d'attiser ma curiosité. Maintenant je veux savoir!
Ты меня заинтриговал! Я теперь хочу знать!

Субтитры из фильмов

Une bourrasque de vent pour attiser. ma haine.
Пусть задуют ветры и сделают свое черное дело.
Alors, retournez m'attiser ces flammes.
Идите, раздуйте погасшие угли.
Je n'ai fait qu'attiser le feu de sa passion.
Я только поддержал огонь ее страсти.
Mais, alors que certaines temmes sont nées courtisanes dans l'àme, chaque temme a bien sa petite idée sur ce don naturel qui lui est propre et qui lui permet d'attiser la passion de l'autre sexe.
Некоторые женщины рождены для того, чтобы стать куртизанками. Но любая женщина порой мечтает о том, чтобы стать обольстительницей и обрести власть над мужчиной.
Pour attiser les désirs de cet ignoble roi?
Чтобы угодить королю?
Un tel accident va attiser leur curiosité.
Они же как шакалы на запашок потянутся.
Selon de récentes études, la jalousie peut attiser la passion sexuelle. et resserrer le lien entre partenaires.
Исследования показали, что ревность может привести к большей страсти и более прочным связям с партнером.
Mon cher Lucas, les Luthor sont par nature des requins. Notre père jette des charognes pour attiser notre soif de sang.
Знаешь, Лукас, гены Лутеров - бассейн с акулами, а наш отец управляет водой.
Maintenant ces personnes peuvent se rencontrer n'importe où dans le monde instantanément, et attiser leurs peurs et renforcer de leurs paranoïas et leur délires. Alors que les preuves sont dévaluées, même le progrès médical est devenu une cible.
Потакание суевериям альтернативных средств неявно ставит под сомнение развитие науки и подрывает уверенность в реальном медицинском прогрессе.
Ne fais pas ça, ça ne ferait qu'attiser le feu.
Ты не можешь этого делать. То есть, ты только подливаешь масла в огонь.
Votre forage a longtemps échappé aux radars, mais l'achat massif de pipelines finit par attiser la curiosité.
А пока вы там бурили скважины вы надолго выпали из поля зрения. Покупка стольких секций трубопровода не может пройти незамеченной.
Morrison n'a plus qu'à l'attiser.
Моррисон распалял их ещё больше.
En parlant d'attiser. Continue comme ça et tu arriveras en même temps que moi.
Кстати, о возбуждении. если будешь так продолжать, профукаешь свою фору.
C'est peut-être vrai, mais je ne vais pas essayer. d'attiser ces passions.
Мисс Крозьё? Возможно, так и есть, но я не пытаюсь, мм. возбудить их страсти.

Из журналистики

La Chine ne souhaite pas non plus attiser le conflit entre ses alliés pakistanais et ses rivaux indiens.
Китай также не заинтересован в подогревании конфликта между своими пакистанскими союзниками и своими индийскими соперниками.
Il est malheureusement bien plus facile pour la Russie d'attiser une volatilité à court terme qu'il ne l'est pour l'Europe de contribuer à la stabilité à long terme.
К сожалению, для России гораздо проще топить краткосрочную волатильность, чем для Европы помочь построить долгосрочную стабильность.
Si les tentatives d'attiser la haine envers les adeptes d'une religion ou d'inciter à la violence contre eux peuvent être légitimement supprimées, la critique de la religion en tant que telle ne le devrait pas.
В то время как попытки возбудить ненависть против последователей религии или совершить против них насилие могут быть подавлены на основании закона, этот закон не должен запрещать критику в адрес религии как таковой.
Prendre son parti dans une guerre civile intra-communautaire, même si cela devait aider au si nécessaire rapprochement entre les Etats-Unis et l'Iran, ne ferait qu'attiser le feu sous le chaudron moyen-oriental.
Принимая его сторону в межобщинной гражданской войне, даже если это способствует столь необходимому сближению США с Ираном, просто подольет масла в котел на Ближнем Востоке.
Trop de peur peut attiser le danger redouté.
Слишком сильный страх может сам по себе привести к тому, чего боишься.
Un échec sur le plan économique pourrait en effet attiser encore davantage le nationalisme, les tendances xénophobes - voire provoquer un conflit militaire.
Экономический упадок может разжечь дальнейшие националистические, ксенофобские тенденции - и даже вызвать военный конфликт.
Sa victoire ne ferait qu'attiser la colère de la Chine, non parce qu'elle est une femme mais à cause de sa politique.
Такой результат тоже подлил бы масла в огонь китайской ярости, не из-за пола Цай, а ввиду проводимой ею политики.
Le chef du gouvernement israélien ne cesse d'attiser la peur et la désillusion de son peuple, avec pour objectif de préserver un statu quo qui, s'agissant à tout le moins de la Palestine, joue en faveur d'Israël.
Он подпитывает израильские страхи и разочарования, с тем чтобы сохранить статус-кво, который, по крайней мере, в случае Палестины, принесет льготы Израилю.
Peut-être certains politiciens pensent-ils ainsi attiser le sentiment de danger et d'insécurité pour faire pencher la balance du coté des Républicains lors des élections législatives de novembre.
Политические наблюдатели могут также судить, что возросшее чувство опасности и неуверенности перевесит голоса в пользу Республиканцев на выборах в конгресс США в ноябре.
Le désespoir et la pauvreté sont les outils employés par les forces du mal pour attiser la haine de leurs militants terroristes.
Отчаяние и бедность - вот инструменты, используемые злыми силами, чтобы увеличить численность террористических группировок.
Si dans l'environnement actuel les puissances occidentales tentaient de faire passer une telle opinion dans la population de la Russie, de la Hongrie ou de la Turquie, elles risqueraient d'attiser encore plus le ressentiment de ces populations.
Если бы в нынешних условиях западные державы попытались указать на это народу России, Венгрии или Турции, они бы скорее всего начали еще большее недовольство.
La tendance selon laquelle les pays consommateurs s'appuient progressivement sur un plus petit nombre de pays producteurs risque d'attiser les inquiétudes sur la sécurité énergétique.
Тенденция неуклонного увеличения зависимости потребляющих стран от энергии из небольшого числа добывающих стран угрожает обострить опасения энергетической безопасности.
Les terroristes continueront sans aucun doute à attiser les craintes des européens timides envers une Turquie islamiste.
Террористы, несомненно, будут продолжать насаждать страх перед исламской Турцией среди малодушных граждан Европы.
De nombreux socialistes estiment par ailleurs que des dépenses excessives de l'État pourraient attiser l'inflation et que leur électorat serait le premier touché.
Более того, многие социалисты опасаются, что чрезмерные государственные затраты могут спровоцировать инфляцию, первыми жертвами которой падут их основные избиратели.

Возможно, вы искали...