раздувать русский

Перевод раздувать по-французски

Как перевести на французский раздувать?

раздувать русский » французский

gonfler souffler raviver exagérer susciter provoquer instiguer inciter causer attiser

Примеры раздувать по-французски в примерах

Как перевести на французский раздувать?

Простые фразы

Не из-за чего раздувать целую историю.
Il n'y a pas de quoi en faire tout un plat.

Субтитры из фильмов

Я не хочу раздувать свои беды ещё больше.
Je ne veux plus causer d'ennuis.
Я уверена, Кэльвин Виггс и полиция не станут раздувать этого дела, если мы всё объясним.
Je suis sûre que Calvin Wiggs et la police. ne feront pas d'histoires quand nous expliquerons l'affaire.
Нельзя же раздувать преступление федерального масштаба из-за какой-то телефонной шуточки, так ведь?
On ne va pas faire un plat de cette blague stupide.
Дикий способ путешествовать. Раздувать молекулы по всему космосу.
Quel curieux moyen de transport, disperser ainsi ses molécules!
Чем раздувать пожар мировой революции, поучились бы лучше варить спагетти. Все больше пользы.
Cependant, pendant que nous attendons la dernière révolution nous allons essayer d'avoir des pâtes al dente, pour une fois.
Незачем раздувать из мухи слона.
C'est trois fois rien. Je vais étouffer ça.
Не будем раздувать это до федеральных масштабов.
On va pas en faire une affaire d'état.
Не обязательно это так раздувать. Ладно?
N'en faisons pas une pendule.
Я призываю вас не раздувать ситуацию и придерживаться фактов.
Je vous encourage. à ne pas exacerber la situation. au-delà des faits.
Не хочу раздувать из мухи слона, но я не уверен что твои слова были собственно извинением. - Что?
Je ne veux pas en faire toute une histoire, mais techniquement, ce que tu viens de dire ne ressemble pas à des excuses.
Что тут раздувать великое дело, если все хотят тусить в большой квартире?
Pourquoi vouloir à tout prix qu'on soit tous dans le grand appart?
Мы не хотим раздувать из этого великое событие.
On n'a rien dit pour ne pas en faire tout un plat.
Не хотелось бы раздувать это дело.
Pas plus de 10 personnes.
Раздувать ссоры с людьми в день выборов!
On n'effraie pas les gens un jour d'élections! Désolée, Monsieur.

Из журналистики

Россия продолжает раздувать там сепаратистский огонь, поддерживая независимость Абхазии и Южной Осетии.
Elle y entretient les flambées sécessionnistes en encourageant à l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud.
Кампучийские власти могут помочь построить доверие, сдерживая искушение раздувать счета и зарплаты.
Les autorités cambodgiennes peuvent aider à établir leur crédibilité en résistant à la tentation de gonfler la note et de laisser monter l'inflation salariale.

Возможно, вы искали...