autorisé французский

законный, авторитетный

Значение autorisé значение

Что в французском языке означает autorisé?

autorisé

Qui a de l’autorité.  Les slavistes les plus autorisés ont immédiatement flairé les intentions secrètes du traducteur magyar.  L’enfer qui couve dans le plus profond sous-sol de Bersabée est une ville dessinée par les architectes les plus autorisés, construite avec les matériaux les plus chers sur la place ; elle fonctionne dans chacun de ses mécanismes, mouvements d’horlogerie, engrenages, elle est décorée de glands, de franges et de volants suspendus à chaque tube et chaque bielle. Qui s’appuie sur une autorité reconnue, accrédité, patenté, fondé, reconnu.  Qui s’appuie sur une autorité reconnue, accrédité, patenté, fondé, reconnu.

Перевод autorisé перевод

Как перевести с французского autorisé?

Примеры autorisé примеры

Как в французском употребляется autorisé?

Простые фразы

Fumer n'est pas autorisé ici.
Здесь не разрешается курить.
Il n'est pas autorisé de fumer ici.
Здесь нельзя курить.
Fumer n'est pas autorisé dans cette pièce.
В этой комнате курить не разрешается.
Il n'est pas autorisé de fumer ici.
Здесь не разрешается курить.
Est-il autorisé de prendre des photos ici?
Здесь можно фотографировать?
Ma mère m'a autorisé à aller au cinéma.
Мама разрешила мне пойти в кино.
J'ai été autorisé à prendre une semaine de congé.
Мне разрешили взять недельный отпуск.
J'ai été autorisé à prendre une semaine de congé.
Мне разрешили взять неделю отпуска.
Vous n'êtes pas autorisé à quitter cette pièce.
Вам нельзя покидать эту комнату.
Il n'est pas autorisé à quitter le pays.
Ему не разрешается покидать страну.
Il n'est pas autorisé à quitter le pays.
Ему не разрешено покидать страну.
Personne n'est autorisé à y aller.
Никому не разрешается туда ходить.
Personne n'est autorisé à y aller.
Туда никому нельзя.
Personne n'est autorisé à s'y rendre.
Никому не разрешается туда ходить.

Субтитры из фильмов

M. Le baron m'a autorisé à lui parler. quand j'en ai envie.
Могу ли я напомнить барону о его позволении обращаться к нему, когда нужно?
Monsieur, personne n'est autorisé à sortir.
Я не могу пойти выпить?
Il est autorisé à venir voir le chien.
Суд решил. - Поиграем, малыш?
Je ne vous ai pas autorisé.
Вы должны уйти.
On a d'abord cru à la thèse de l'enlèvement, avant d'apprendre que son père avait autorisé cet acte pour empêcher son mariage.
Первоначально предполагалось, что мисс Винфилд похищена, но позже выяснилось, что ее состоятельный отец санкционировал ее похищение, чтобы препятствовать ее свадьбе.
Ici, on parle que quand on y est autorisé.
Тут ты говоришь тогда, когда тебе позволяют говорить! - Если тебе чего надо, то подними свою руку и жди.
Et ne prenez plus de photos sans y être autorisé.
И больше не фотографируйте людей без разрешения.
Chaque étudiant est autorisé à 100 points de démérite par semestre.
Каждому студенту разрешается сто штрафных баллов за семестр.
C'est autorisé, Ruairidh? - Oui.
Им могут пользоваться гражданские лица?
Mon médecin m'en a autorisé dix par jour sans spécifier leur taille.
Нет, спасибо. - Мой доктор разрешил мне 10 в день. Но не уточнил, какого размера.
Seul le personnel autorisé a accès à cet endroit.
Только уполномоченный персонал имеет доступ сюда.
C'est autorisé?
Это не противоречит законам?
Si c'est tout ce qu'il est autorisé à voir, ce sera aussi sa dernière.
Да, матушка, если он это всё захочет видеть, я гарантирую, что всё сделаю как нужно.
Est-il autorisé à prendre la dynamite dans les bus?
Как ты посмел перевозить динамит в автобусе?

Из журналистики

Le Conseil de sécurité des Nations Unies a autorisé la Force internationale d'assistance à la sécurité à prendre toutes les mesures nécessaires pour remplir sa mission.
Войскам НАТО нужно дать зеленый свет, чтобы помочь афганской армии бороться с опиумом - уничтожить лаборатории по производству героина, распустить опийные базары, нападать на конвои с опиумом и предавать крупных торговцев суду.
Les membres acceptent l'obligation de ne pas recourir à la force excepté en cas d'autodéfense ou si ce recours a été autorisé par le Conseil de sécurité.
Члены организации берут на себя обязательство не применять силу, кроме случаев самообороны или с санкции Совета Безопасности.
La troisième raison qui pousserait à agir contre Saddam est pertinente : le fait que le défi qu'il a lancé au Conseil de sécurité depuis 1991 ne puisse pas être autorisé à continuer.
Третья причина для начала военных действий против Саддама Хусейна вполне обоснована: нельзя позволять его открытому неповиновению решениям Совета Безопасности с 1991 года продолжаться и дальше.
Et il ne peut être autorisé à procéder à des attaques plus meurtrières encore avec sa puissance aérienne.
Кроме того, у него не должно быть свободы для того, чтобы, используя военную авиацию, сделать такие атаки еще более смертоносными.
Quel genre de centrale électrique sera autorisé à l'avenir?
Какие электростанции смогут работать в будущем?
Il est paradoxal que les régulateurs aient autorisé la création d'un système aussi dysfonctionnel.
Ирония заключается в том, что регуляторы позволили создать эту дисфункциональную систему.
Il doit être clair maintenant que Pyong Yang est déterminée à garder son programme d'armement nucléaire pour obtenir des États-Unis l'assurance crédible que son régime étrange et répressif sera autorisé à survivre.
На сегодняшний день уже понятно, что Пхеньян твердо намерен продолжать ядерную программу, чтобы получить от США надежные гарантии того, что нынешнему репрессивному режиму будет позволено продолжать свое существование.
Mais parvenir à un accord fixant les plafonds des émissions que chaque pays serait autorisé à émettre n'est pas une option raisonnable.
Однако заключение соглашения, которое устанавливает обязательные ограничения на то, что каждой стране будет разрешаться выбрасывать, не является альтернативой в Копенгагене.
Lorsque l'évidence est aussi nette dans le cas des vaccins, et les conséquences aussi graves, l'État est autorisé, et même tenu, d'intervenir au nom de la sécurité publique.
Когда доказательства настолько ясны, как в случае с вакцинами, а последствия настолько тяжелые, у правительства есть все надлежащие полномочия, фактически обязательство для того, чтобы действовать во имя общественной безопасности.
Nous pouvons concéder qu'il n'était pas dans l'intention première de ceux qui ont préparé et autorisé ces attaques sur Damadola de tuer des personnes innocentes.
Мы можем гарантировать, что убийство невинных людей не было основным намерением тех, кто спланировал и отдал приказ о нападении на деревню Дамадола.
La BCE pourrait honorer (contrairement à sa politique actuelle d'achat) à une partie de chaque obligation d'État arrivant à échéance, correspondant au pourcentage de la dette publique de l'État membre autorisé par les règles de Maastricht.
ЕЦБ будет обслуживать (но не выкупать) определенную часть гособлигаций с истекающими сроками погашения. Эта часть будет соответствовать проценту госдолга страны, разрешенному маастрихтскими правилами.
Bien que le Kenya possède un système de recherche en agriculture correctement financé et fonctionnant bien, le gouvernement n'a même pas autorisé l'expérimentation de variétés de cultures génétiquement modifiées.
Хотя у Кении есть хорошо функционирующая и хорошо финансируемая система сельскохозяйственных исследований, правительство даже не разрешило провести полевые испытания генетически модифицированных сортов сельхозкультур.
Le rapprochement a pu se produire, parce que la Chine avait autorisé le vice-président nouvellement élu de Taïwan à particier au forum, où il avait bénéficié d'une rencontre informelle avec le président Hu.
Подобное сближение стало возможным благодаря тому, что свежеизбранный на тот момент президент Тайваня получил от Китая разрешение на посещение форума, где он смог неофиуиально встретиться с президентом Ху.
Le gouvernement national peut-il être autorisé à surveiller les communications téléphoniques et informatiques de ses citoyens et de ses résidents?
Должно ли национальное правительство иметь доступ к компьютерным сообщениям и телефонным переговорам граждан и других жителей страны?

Возможно, вы искали...