aven | avenu | veau | voeu

aveu французский

признание

Значение aveu значение

Что в французском языке означает aveu?

aveu

Déclaration verbale ou écrite par laquelle on reconnaît avoir fait ou dit quelque chose.  On avait dépouillé Rébecca de ses ornements, de crainte qu’il ne s’y trouvât quelques-unes de ces amulettes que Satan, à ce qu’on supposait, donnait à ses victimes pour les priver du pouvoir de faire des aveux, même sous la force de la torture.  Les Lettres à l'Étrangère, […], ces lettres contiennent des aveux, voilés, il est vrai, des histoires obscures, sans doute, mais reconnaissables pour qui connaît un peu l'existence secrète de Balzac. (En particulier) (Droit) La reconnaissance que fait une partie du droit prétendu par son adversaire.  L’aveu d’une dette. - Aveu judiciaire, extrajudiciaire. (Par extension) Témoignage qu’on rend de ce qu’un autre a dit ou fait.  J’ai été, de l’aveu de tout le monde, le plus célèbre marchand de fromages à la crème dans Babylone, et j’ai été ruiné.  Que deviendront les petites célébrités et qui restera dans le paysage ? Difficile à dire, de l’aveu même des directeurs de salles et responsables de festivals. (Vieilli) Approbation, consentement, agrément qu’une personne supérieure donne à ce qu’un inférieur a fait ou a dessein de faire.  Ne donne pas ton cœur sans ta main, dit Caroline à Modeste une heure avant sa mort, et surtout n’accueille aucun hommage sans l’aveu de notre mère ou de papa... (Droit féodal) Acte qu’un vassal était obligé de donner à son seigneur et par lequel il avouait, reconnaissait tenir de lui tel ou tel héritage.  Qui ne croirait, d'après cela, que ce devoir de grenouillage ne fût une obligation extrêmement répandue en Bretagne? Cependant, parmi les nombreux aveux de seigneuries bretonnes que j'ai eu occasion de lire, je n'en ai trouvé qu'un seul exemple, au profit de l'évêque de Saint-Brieuc. (Par extension) (Histoire) L’acte par lequel un seigneur avouait, reconnaissait quelqu’un pour vassal ou un vassal quelqu’un pour seigneur.

Перевод aveu перевод

Как перевести с французского aveu?

Примеры aveu примеры

Как в французском употребляется aveu?

Простые фразы

Vous ne devriez signer aucun aveu.
Вам не следует подписывать никаких признаний.
Pourquoi as-tu signé cet aveu?
Почему ты подписал это признание?
Pourquoi avez-vous signé cet aveu?
Почему Вы подписали это признание?
Pourquoi avez-vous signé l'aveu?
Почему Вы подписали признание?
Pourquoi avez-vous signé l'aveu?
Зачем Вы подписали признание?

Субтитры из фильмов

J'ai un aveu à vous faire.
Месье Ла Валль, я должна сделать признание.
Ça m'a tout l'air d'un aveu de culpabilité.
Это выглядит как признание вины.
Horace a un aveu à vous faire.
Мадж, Хорас должен кое в чем признаться.
Papa, j'ai un aveu à te faire.
Пап, я хочу признаться.
Il y a peu de temps, j'aurais considéré ridicule un tel aveu, et de classe moyenne. Maintenant, je le dirai sans bégayer et sans rougir.
Еще недавно я счел бы такое заявление ребячеством. или мещанством. а теперь говорю об этом свободно, не стыдясь.
Nous avons un aveu à vous faire.
Мистер и миссис Лорд, нас тут кое-что беспокоит.
Puis-je vous faire un aveu?
Вы не против, если я кое-что скажу? - Нет, конечно.
J'ai un terrible aveu à vous faire.
Это ужасно, ужасно, что я вам сейчас скажу.
Vous croyez que votre aveu solde tous les comptes?
Вы признались, и все прощено и забыто?
Vous vous étonnez sans doute que je ne vous aie pas frappé après cet aveu.
Вы удивлены, что я не накинулся на вас?
Si tu promets de ne pas te moquer de moi, je te ferai un aveu.
Пола, я хочу тебе кое-что сказать, только не смейся.
Je me suis avoué quelque chose à moi-même, ce soir, un aveu que je dois te faire aussi, puisqu'il te concerne.
Этой ночью я кое в чем сознался самому себе. Это признание касается и тебя.
Quelle genre d'aveu?
Что ты хотел сказать?
Fuir serait un aveu et le Parti se trouverait sur la sellette.
Спасая себя, и признав свою вину, вы поставите под удар партию.

Из журналистики

En Irak, de l'aveu des Britanniques, les insurgés sont parvenus en trois ans à faire face à la supériorité technologique de leur ennemi, à un niveau que l'IRA en Irlande du Nord n'a jamais atteint en 30 ans.
При необходимости урегулирования сложных политических и культурных конфликтов формирование международных и региональных альянсов вокруг законной цели гораздо важнее простой военной силы.
Cela aurait constitué un aveu du fait que ce royaume accueillant et riche avait été volontairement maintenu dans la pauvreté des années durant.
Для них это было бы равносильно признанию того, что содержание в бедности большинства людей в этом гостеприимном, хорошо обеспеченном царстве планировалось изначально.
Rohani a su habilement retourner cet aveu contre son adversaire.
Роухани очень эффективно использовал это против него.
Un compromis serait pour lui un aveu de faiblesse.
Компромисс будет признаком слабости.
Depuis deux ans et demi, l'Union européenne a déployé tous les efforts possibles pour obtenir la coopération sans réserve de l'Iran avec l'AIEA et l'aveu de ses activités nucléaires, sans résultat.
На протяжении последних двух с половиной лет Евросоюз прикладывал все усилия, чтобы склонить Иран к полномасштабному сотрудничеству с МАГАТЭ и обнародовать всю свою ядерную программу, но все эти усилия оказались тщетными.
Mais enterré au sein du rapport, se trouve un aveu surprenant : les pays qui se sont intégrés le plus rapidement dans l'économie mondiale ne sont pas toujours ceux qui ont adopté les politiques économiques les plus libérales.
Однако на страницах этого отчета скрывается потрясающее признание: страны, которые быстрее всех влились в мировую экономику, это не обязательно те страны, которые приняли большинство правил, касающихся торговли.
L'adoption furtive de l'approche contraire, de bas en haut, est l'aveu tacite du fait qu'il n'est pas possible de forcer les pays à se conformer à un régime centralisé strict, même s'il se fonde sur des preuves scientifiques.
Тихое принятие восходящего подхода является молчаливым признанием, что нельзя принудить страны соблюдать строгий, централизованный режим, даже если он основан на научных данных.
Al-Qaïda même a été pris au dépourvu, de son propre aveu, sans doute parce que l'idéologie centrale du mouvement veut que les gouvernements arabes autoritaires ne peuvent être terrassés que par la violence.
По их собственному признанию, для Аль-Каиды все это оказалось полной неожиданностью, потому что, без сомнения, главным аргументом группы бало то,что падение тиранических режимов арабских правительств возможно только посредством насилия.
L'approche d'Obama est, de son propre aveu, pragmatique.
Подход Обамы, по его собственному признанию, прагматичен.

Возможно, вы искали...