aveu французский
признание
Значение aveu значение
Что в французском языке означает aveu?
aveu
Перевод aveu перевод
Как перевести с французского aveu?
aveu французский » русский
Примеры aveu примеры
Как в французском употребляется aveu?
Простые фразы
Vous ne devriez signer aucun aveu.
Вам не следует подписывать никаких признаний.
Pourquoi as-tu signé cet aveu?
Почему ты подписал это признание?
Pourquoi avez-vous signé cet aveu?
Почему Вы подписали это признание?
Pourquoi avez-vous signé l'aveu?
Почему Вы подписали признание?
Pourquoi avez-vous signé l'aveu?
Зачем Вы подписали признание?
Субтитры из фильмов
J'ai un aveu à vous faire.
Месье Ла Валль, я должна сделать признание.
Ça m'a tout l'air d'un aveu de culpabilité.
Это выглядит как признание вины.
Horace a un aveu à vous faire.
Мадж, Хорас должен кое в чем признаться.
Papa, j'ai un aveu à te faire.
Пап, я хочу признаться.
Il y a peu de temps, j'aurais considéré ridicule un tel aveu, et de classe moyenne. Maintenant, je le dirai sans bégayer et sans rougir.
Еще недавно я счел бы такое заявление ребячеством. или мещанством. а теперь говорю об этом свободно, не стыдясь.
Nous avons un aveu à vous faire.
Мистер и миссис Лорд, нас тут кое-что беспокоит.
Puis-je vous faire un aveu?
Вы не против, если я кое-что скажу? - Нет, конечно.
J'ai un terrible aveu à vous faire.
Это ужасно, ужасно, что я вам сейчас скажу.
Vous croyez que votre aveu solde tous les comptes?
Вы признались, и все прощено и забыто?
Vous vous étonnez sans doute que je ne vous aie pas frappé après cet aveu.
Вы удивлены, что я не накинулся на вас?
Si tu promets de ne pas te moquer de moi, je te ferai un aveu.
Пола, я хочу тебе кое-что сказать, только не смейся.
Je me suis avoué quelque chose à moi-même, ce soir, un aveu que je dois te faire aussi, puisqu'il te concerne.
Этой ночью я кое в чем сознался самому себе. Это признание касается и тебя.
Quelle genre d'aveu?
Что ты хотел сказать?
Fuir serait un aveu et le Parti se trouverait sur la sellette.
Спасая себя, и признав свою вину, вы поставите под удар партию.
Из журналистики
En Irak, de l'aveu des Britanniques, les insurgés sont parvenus en trois ans à faire face à la supériorité technologique de leur ennemi, à un niveau que l'IRA en Irlande du Nord n'a jamais atteint en 30 ans.
При необходимости урегулирования сложных политических и культурных конфликтов формирование международных и региональных альянсов вокруг законной цели гораздо важнее простой военной силы.
Cela aurait constitué un aveu du fait que ce royaume accueillant et riche avait été volontairement maintenu dans la pauvreté des années durant.
Для них это было бы равносильно признанию того, что содержание в бедности большинства людей в этом гостеприимном, хорошо обеспеченном царстве планировалось изначально.
Rohani a su habilement retourner cet aveu contre son adversaire.
Роухани очень эффективно использовал это против него.
Un compromis serait pour lui un aveu de faiblesse.
Компромисс будет признаком слабости.
Depuis deux ans et demi, l'Union européenne a déployé tous les efforts possibles pour obtenir la coopération sans réserve de l'Iran avec l'AIEA et l'aveu de ses activités nucléaires, sans résultat.
На протяжении последних двух с половиной лет Евросоюз прикладывал все усилия, чтобы склонить Иран к полномасштабному сотрудничеству с МАГАТЭ и обнародовать всю свою ядерную программу, но все эти усилия оказались тщетными.
Mais enterré au sein du rapport, se trouve un aveu surprenant : les pays qui se sont intégrés le plus rapidement dans l'économie mondiale ne sont pas toujours ceux qui ont adopté les politiques économiques les plus libérales.
Однако на страницах этого отчета скрывается потрясающее признание: страны, которые быстрее всех влились в мировую экономику, это не обязательно те страны, которые приняли большинство правил, касающихся торговли.
L'adoption furtive de l'approche contraire, de bas en haut, est l'aveu tacite du fait qu'il n'est pas possible de forcer les pays à se conformer à un régime centralisé strict, même s'il se fonde sur des preuves scientifiques.
Тихое принятие восходящего подхода является молчаливым признанием, что нельзя принудить страны соблюдать строгий, централизованный режим, даже если он основан на научных данных.
Al-Qaïda même a été pris au dépourvu, de son propre aveu, sans doute parce que l'idéologie centrale du mouvement veut que les gouvernements arabes autoritaires ne peuvent être terrassés que par la violence.
По их собственному признанию, для Аль-Каиды все это оказалось полной неожиданностью, потому что, без сомнения, главным аргументом группы бало то,что падение тиранических режимов арабских правительств возможно только посредством насилия.
L'approche d'Obama est, de son propre aveu, pragmatique.
Подход Обамы, по его собственному признанию, прагматичен.
Возможно, вы искали...
avec contentement |
ave |
avec |
avec contrition |
avec hauteur |
Avebury |
Ave-et-Auffe |
avec grâce |
avec gout |
avec frayeur |
avec agilité |
avec aisance