bêtise французский
глупость, вздор
Значение bêtise значение
Что в французском языке означает bêtise?
bêtise
Перевод bêtise перевод
Как перевести с французского bêtise?
bêtise французский » русский
Примеры bêtise примеры
Как в французском употребляется bêtise?
Простые фразы
Qu'est ce que c'est que cette bêtise?
Это что за глупость?
Contre la bêtise il n'y a point de remède.
От глупости лекарства нет.
La bêtise est aussi un don naturel.
Глупость тоже природный дар.
La bêtise humaine est sans limite.
Человеческая глупость безгранична.
J'ai fait une bêtise.
Я сделал глупость.
Thomas a fait une grosse bêtise.
Том сделал большую глупость.
Marie a fait une grosse bêtise.
Мэри сделала большую глупость.
Tu as fait une bêtise en l'invitant.
Ты сделал глупость, пригласив его.
Tu as fait une bêtise en l'invitant.
Ты сделал глупость, пригласив её.
Il a été puni à cause de sa bêtise.
Он был наказан за свою глупость.
Parfois, je suis étonné par la bêtise de certains.
Меня порой удивляет глупость некоторых людей.
La bêtise n'a pas de limites.
Глупость не имеет границ.
La fierté et la bêtise sont faites du même bois.
Гордость и глупость на одной ветке растут.
Субтитры из фильмов
J'ai fait une bêtise?
Я сделала ошибку?
C'est vraiment un puits de bêtise!
Как можно быть таким тупым?
J'ai l'impression d'avoir fait une bêtise!
Черт, я уже ничего не понимаю. Мне очень жаль.
Si je reçois une balle, je rirai de ma bêtise.
Если меня убьют, я посмеюсь над тем, каким идиотом я был.
Je vous dis ce que je pense, vous faites une bêtise!
Я говорю от сердца. Вы делаете ошибку.
Ai-je fait une bêtise?
Я что-то сделал?
Hier soir, ma bêtise par rapport au costume.
За этот вечер. Я надела этот дурацкий костюм.
Ça me protège de la bêtise.
Они охраняют меня от беды.
Ne l'arrêtez pas pour une bêtise. mais pour quelque chose de grave. De quoi l'envoyer dans un camp de concentration.
Вместо этого обвинения ты можешь предъявить ему что-нибудь покрупнее, то, что на долгие годы упечет его в концлагерь.
Une belle bêtise!
Какой-то слабоумный псих.
Quelle bêtise!
Какая глупость!
S'il y a une chose impardonnable, c'est la bêtise.
Если и есть что-то непростительное, так это глупость.
Dis-moi, tu n'as pas fait de bêtise?
Только я должен быть уверен, что обойдется без проблем, малыш.
Ai-je dit une bêtise?
О боже, я что-то не то сказала?
Из журналистики
En fonction de ce que nous vu ces cinq dernières années, la réponse juste contient certainement davantage qu'un peu de mauvaise foi et de pure bêtise.
Из того, что мы видели за последние пять лет, в правильном ответе содержится, скорее всего, нечто большее, чем недостаток веры и полнейшее безрассудство.
Il faut énormément d'imagination, d'optimisme ou bien de bêtise pour croire que notre prochain réussira un jour à vivre en marge de l'histoire et de l'idéologie.
Потребуется много воображения, оптимизма или простой глупости, чтобы поверить, что какой-либо человек будет когда-либо жить вне рамок истории и идеологии.
Ce traitement discriminatoire à l'égard des OGM conduit à une bêtise généralisée.
Дискриминационное отношение к ГМО приводит к большим бедам.
Sommes-nous en train d'assister à un pur accès de bêtise politique?
Являемся ли мы свидетелями классического случая явной политической глупости?
Dans un contexte hypersensible, la bêtise équivaut à de la malveillance.
В сверхчувствительной действительности глупость равняется преступному намерению.
Mais je crains que ne soit à l'ouvre, ici, plus que de la simple bêtise (mais moins que de la pure méchanceté).
Но я боюсь, что здесь действует нечто большее, чем глупость (хотя меньшее, чем простое зло).
Ceux qui défendent les subventions gouvernementales, par exemple, utilisent immédiatement les décisions malheureuses en matière de fusion économique pour réaffirmer que cela démontre, disent-ils, la bêtise de la Commission en matière d'économie!
Сторонники государственной поддержки, к примеру, сразу указывают на неудачные решения в сфере слияния: смотрите, мол, как слабо Комиссия разбирается в экономике!