чушь русский

Перевод чушь по-французски

Как перевести на французский чушь?

Примеры чушь по-французски в примерах

Как перевести на французский чушь?

Простые фразы

Какая чушь!
Quelle absurdité!
Чушь какая-то!
Quelle absurdité!
Это всё чушь.
Ce ne sont que balivernes.
Только не говорите мне, что вы действительно верите в эту чушь.
Ne me dites pas que vous croyez vraiment ces inepties.

Субтитры из фильмов

Говорила какую то чушь, и от этого реально трясло, то какой она вернулась оттуда.
Ses paroles n'avaient pas de sens, et c'était vraiment choquant de la voir revenir comme ça.
Чушь.
C'est ridicule.
Чушь!
Foutaise.
Это чушь.
Ce n'est pas vrai.
Не неси чушь. Подай мне кимоно.
Arrête de dire des bêtises et sors-moi un kimono!
Сколько мне ещё терпеть эту чушь?
C'est bientôt fini, ces histoires?
Но всё, что тут наплели про лестницу - просто чушь.
Mais cette histoire d'échelle, c'est des balivernes.
Дорогая, это не чушь.
Chérie, c'est très sérieux.
Ты правда думаешь, что он купится на эту чушь?
Tu crois qu'il mordra à l'hameçon?
Объяснитесь. Я хотел сказать, что очень глупо верить в такую чушь.
Il est idiot que votre mère croie une telle histoire.
Что за чушь!
Ben voyons!
Чушь!
Sottises!
Чушь, ты не можешь убить священника. Это тебе не шпана. Забудь.
On n'abat pas un prêtre comme on tue une fripouille.
Постойте, юноша. Перестаньте молоть чушь.
La plaisanterie a assez duré.

Из журналистики

Краутхаммер вправе думать, что я несу чушь, но я уверен, что скоро он, - и те, кто его слушает - убедятся в обратном.
Krauthammer estime sans doute que je ne sais pas de quoi je parle, mais je suis persuadé que, d'ici peu, il devra ravaler ses paroles, tout comme ceux qui l'écoutent.
Но одно дело - быть осторожным посреди кризиса, и совсем другое - нести чушь.
Toutefois, c'est une chose de garder son sang-froid au cour d'une crise, et c'en est une autre de répandre des inepties.

Возможно, вы искали...