bordure французский
край, кайма, бордюр
Значение bordure значение
Что в французском языке означает bordure?
bordure
bordure
bordure
Bordure
Перевод bordure перевод
Как перевести с французского bordure?
bordure французский » русский
Примеры bordure примеры
Как в французском употребляется bordure?
Субтитры из фильмов
J'ai un nid douillet en bordure d'une ville nommée Bridgefield, une ville pleine de millionnaires.
Я свил гнездышко на окраине Бриджфилда. Это рассадник миллионеров.
Les Nickerson nous prêtent leur maison en bordure du Pacifique.
Никерсоны сдают нам свой пляжный домик там на весь август. - Он прямо у самой воды, к югу от Сан-Франциско.
MARCO POLO : C'est une ville, en bordure du désert de Gobi, - vers Kashgar et Yarkand.
Это город на краю пустыни Гоби, за Кашгаром и Яркандом.
Oui, ils se sont répartis en bordure du camp.
Да, они уже заняли свои позиции вокруг лагеря.
Si vous permettez, je voudrais planter une double bordure d'hortensias à côté de la porte.
Я хочу предложить вам посадить акации у каждой стороны ворот.
Le Danemark est un pays situé au nord de l'Europe en bordure de mer. Beaucoup de contes célèbres sont nés ici. Ces contes merveilleux font partie intégrante du quotidien des habitants.
На берегу моря лежит столица Дании - Копенгаген. и где родились герои его чудесных сказок и историй.
Comme vous le savez sans doute, les plans de développement de la bordure externe de la galaxie demandent qu'une déviation soit tracée à travers votre système solaire, et, malheuresement, votre planète est l'une de celles dont la destruction est planifiée.
Как Вам, безусловно, известно, развитие отдаленных регионов Западного Спирального рукава Галактики требует строительства гиперпространственного скоростного пути через Вашу звездную систему, и, к сожалению, Ваша планета - одна из запланнированных к сносу.
Toutes les personnes prêtes à se rendre doivent se présenter en bordure de la zone.
Все кто желает сдаться могут выходить по одному. Господи.
Èloignez-vous de la bordure du quai.
Отойдите от края платформы.
Le vert céladon de la bordure est repris par les coussins.
Посмотрите, как эта часть цвета морской волны возвышается благодаря подушкам.
Calumet City, en bordure de Chicago.
Калумет, пригород Чикаго.
Que diriez-vous bordure votre serviteur sur la liste des candidats?
Не мог бы ты внести меня в список кандидатов? Ты ведь знаешь, у меня имеется соответствующий опыт.
Éloignez-vous de la bordure du toit.
Отойди от края крыши!
Il a vu Edwin pencher une bordure de fleurs, la collecte de chenilles.
Он увидел как Достопочтенный Эдвин нагнулся над клумбой, собирая гусениц.
Из журналистики
L'agriculture est extrêmement dépendante de la main d'oeuvre illégale du Mexique, qui ne vit que temporairement en bordure des champs et repart chez elle avec ses gains.
Сельское хозяйство в значительной степени полагается на нелегальных рабочих из Мексики, которые временно живут около полей и увозят с собой домой все заработанные деньги.
La volonté de la Chine de faire valoir son poids contribue à amplifier le grave déséquilibre, en termes de taille et d'influence, qui existe entre elle et les autres pays situés en bordure de la mer de Chine méridionale.
Готовность Китая бросить на чашу весов всю свою мощь усиливает серьезную несбалансированность как в размере, как и в средствах воздействия, которые имеются у него по сравнению с другими странами, расположенными по берегам Южно-Китайского моря.
S'ils y réussissent, ils pourraient ajouter à leur drapeau une bordure noire autour du vert qui incarne le fier islam, un noir qui ne symboliserait pas le deuil, mais la justice.
Если они в этом преуспеют, то, возможно, им следует добавить чёрную черту вокруг гордого исламского зелёного цвета на их флаге: чёрный цвет не траура, а справедливости.