constant французский

постоянный, целеустремлённый, неизменный

Значение constant значение

Что в французском языке означает constant?

constant

Qui a de la constance.  Il a montré une âme constante dans les plus grands revers.  Il est ferme et constant dans l’adversité.  Il est constant dans ses desseins, dans son travail.  constant en amour, dans son amour.  Un cœur constant.  Une ferme et constante résolution. (Figuré) Qui demeure toujours ou longtemps en même état.  Certes Don Juan est un tricheur, et même il ne vit que de cela ([…]). Mais une tricherie constante est moins dangereuse que les faiblesses subites d'un honnête homme.  Bonheur constant.  Tradition constante.  Il s’agit donc de rechercher systématiquement si des alternatives à la norme juridique peuvent permettre de répondre, en tout ou partie, aux difficultés rencontrées. En d’autres termes, pourrait-on envisager, à droit constant, des dispositifs incitatifs, conventionnels ou librement consentis par les acteurs en présence, permettant d’atteindre une meilleure efficacité du droit en vigueur au regard des objectifs énoncés ? (Marine, Météorologie) Qualifie le vents qui soufflent régulièrement dans la même direction, tels que les vents alizés et les moussons. (Par extension) Qui est certain, avéré ou indubitable.  Or, il est constant que la loi romaine autorisait , validait ces unions contractées par suite du divorce.  Attendu qu'il est constant, au résultat d'une enquête effectuée par la police d’Elbeuf, que la dame Maridort se trouvait, le 11 septembre 1952, au volant d'une auto-scooter dans le manège de Camors; […].  Du 2 Frimaire, l'an 2 de la République. Sur la déclaration unanime du jury, portant : 1°. Qu'il n'est pas constant qu'il ait été tenu dans la ville de Brienon-sur-Armançon, département de l'Yonne, lors de la promulgation du décret portant abolition de la royauté, des propos tendant à provoquer l’avilissement de la représentation nationale et le rétablissement de la royauté.

Constant

Prénom masculin.

Constant

Nom de famille de France.

Перевод constant перевод

Как перевести с французского constant?

Примеры constant примеры

Как в французском употребляется constant?

Простые фразы

Un goutte à goutte constant perce la pierre.
Капля камень точит.
La pire de toutes les existences est celle où l'homme est réduit à un constant oubli de lui-même.
Самая страшная из всех форм существования - это та, при которой человек доведен до постоянного самоотречения.
La pire de toutes les existences est celle où l'homme est réduit à un constant oubli de lui-même.
Худшая из форм существования - та, где человек сведён к непрерывному самозабвению.

Субтитры из фильмов

Vous croyez? Sans vouloir vous offenser, j'ai trouvé qu'il n'était pas constant.
Не хочу задеть, но мне показалось, он играл неровно.
Il est plus constant parfois.
Иногда он хорош, иногда похуже.
C'est ce qui fait qu'il n'est pas constant.
Это я и называю неровностью.
Sur ta vie, chère Kate, prends un homme droit et constant car les hommes qui parlent en vers pour gagner les faveurs des dames trouvent toujours raison pour fuir.
Бери себе, Кет, в мужья человека прямого и честного. А краснобаи, которые умеют ловко пленять женщин стишками, так же ловко и ускользают от них.
Je mange à peine, et mon sommeil. a tout de l'éveil constant.
Я почти ничего не ем, а мой сон настолько близок к бодрствованию, что и сном-то это назвать тяжело.
Pour avoir un intérêt, le bien doit être constant, croissant sans cesse.
Добро же должно быть постоянным, должно расти.
Toi qui m'as aidé à mes débuts. quand assise près du piano. tu me consolais et m'encourageais. Toi, mon guide constant.
Девушка, которая помогла мне в начале. сидела рядом со мной на стульчике. лечила ушибы и унимала боль поцелуями. и учила всему необходимому.
Nord-nord-est et constant.
Север, северо-восток.
Sensation de vertige et désir constant d'être enfin découverte.
Чувство головокружения, постоянный страх быть, наконец, поверженным.
Ce n'est pas une expédition zoologique. Maintenez un suivi constant de la créature.
Постоянно следите за местонахождением существа.
Vous seriez un défi constant.
Ты был бы постоянным вызовом мне.
Le temps est constant.
Погода устойчива.
Deux, respect constant des règles radio.
Второе. Четкие правила переговоров в радиоэфире должны неукоснительно соблюдаться.
Pendant le reste du jour, ce fut un constant défilé de policiers, photographes, journalistes, chez Gatsby.
Остаток того дня мне запомнится только бесконечным шастаньем. полицейских, фотографов и газетчиков по дому Гэтсби - то туда, то обратно.

Из журналистики

Dans le même temps, les agriculteurs recevraient un revenu constant, qu'ils pourraient utiliser dans des micro-investissements pour améliorer la richesse, l'éducation et la santé de leurs ménages.
В то же время, мелкие фермеры будут получать постоянный доход, который они смогут использовать для микро-инвестиций в целях улучшения благосостояния, образования и здоровья.
La constant déclin de la compétitivité au cours la dernière décennie est l'une des raisons pour lesquelles la crise a si durement frappé certains pays du sud de l'Europe, tels que l'Espagne et l'Italie.
Неуклонное снижение конкурентоспособности в течение прошлого десятилетия является одной из причин того, почему кризис настолько сильно ударил по некоторым южно-европейским странам ЕВС, таким как Испания и Италия.
L'hypothèse que le prix de l'envoi d'une lettre ou d'un paquet doit rester constant tout au long de l'année est sur le point d'être remise en question.
Постулат о том, что стоимость отправки письма или посылки должна быть постоянной в течение года, пора бы поставить под сомнение.
Mais la polarisation n'a pas été un facteur constant dans l'histoire de l'Ukraine indépendante.
Однако данная поляризация не было постоянным фактором в истории независимой Украины.
Même en supposant un afflux constant d'immigrants, la population active combinée des 28 pays de l'Union européenne devraient se contracter de 12-16 millions de personnes au cours des 15 prochaines années, selon l'OCDE et la Commission européenne.
Даже с учётом равномерного притока иммигрантов совокупная рабочая сила 28 стран Евросоюза, по прогнозам ОЭСР и Европейской комиссии, сократится на 12-16 млн человек в течение следующих 15 лет.
Supposant le taux de survie constant, il a été possible de mesurer la distance entre différentes séquences.
Если бы уровень выживаемости был постоянным, то можно было бы посчитать расстояние между существующими соединениями.
Si le prix nominal du pétrole reste constant tandis que le cours du dollar chute, le revenu réel des pays producteurs de pétrole diminue, entraînant une baisse des investissements en capacité additionnelle et en maintenance.
Сохранение номинальных цен на нефть одновременно с понижением курса доллара приводит к сокращению реальных доходов нефтедобывающих стран, а следовательно к сокращению инвестиций в дополнительные мощности и техническое обслуживание.
Tout d'abord, et compte tenu du développement constant de la classe moyenne, il faudra faire en sorte que la croissance économique profite à tous.
Во-первых, поскольку средний класс Индии увеличивается, больше должно быть сделано, чтобы гарантировать инклюзивность экономического роста.
Il ne peut être question de victoire absolue, tout n'est qu'histoire de bras de fer constant entre l'humanité et les agents créateurs de maladies.
Не существует никакой окончательной победы, только постоянная вооруженная гонка между человечеством и болезнетворными агентами.
Mais le calme relatif dans le conflit idéologique, politique et diplomatique constant entre ces deux groupes de pays n'est que temporaire.
Но относительное спокойствие в текущем идеологическом, политическом и дипломатическом конфликте между этими двумя группами - это временное явление.
La Terre produit un flot constant de catastrophes.
Планета Земля с завидным постоянством порождает поток бедствий.
L'Europe doit se réunir autour de la mise en valeur, du renouvellement constant, du développement et de la protection de cette identité.
Культивация, постоянное обновление, развитие и защита этой культурной самобытности должна быть ключевой общеевропейской задачей.
Ce manque d'unité constant chez les Cinghalais a contribué à l'affaiblissement des gouvernements sri lankais, gouvernements plus fragilisés que ceux qui suivirent le retrait britannique de Kuala Lumpur et Singapour.
Эта разобщенность сингалов сделала правительства Шри-Ланка гораздо более слабыми и уязвимыми, чем правительства, пришедшие на смену британцам в Куала-Лумпуре и Сингапуре.
Ils constituaient un constant rappel pour Goering, Hess et leurs sbires que les Alliés commandaient, que les Nazis étaient irrémédiablement vaincus.
Они были постоянным напоминанием Герингу, Гессу и их прихвостням, что власть была у союзников и что нацисты потерпели окончательное поражение.

Возможно, вы искали...