constituant французский

учредительный, составная часть, компонент

Значение constituant значение

Что в французском языке означает constituant?

constituant

Qui concourt, avec d’autres éléments, à constituer une chose.  Parties, molécules constituantes. (Droit) Qui donne procuration ou qui crée, qui établit une rente, etc., en faveur de quelqu’un.  En outre, ledit sieur constituant, ladite dame constituante lui a donné pouvoir de… a déclaré… (Droit) Relatif à une constitution.  Les députés se demandèrent donc si la sanction royale étaient indispensable à la validité des textes constituants. […]. Les lois constitutionnelles ne devaient donc pas être sanctionnées par le roi. (Politique) Qui rédige une constitution.  L'Assemblée nationale constituante (ANC) tunisienne a adopté, tard dans la soirée dimanche 26 janvier, la nouvelle Constitution du pays, plus de trois ans après la révolution qui avait déclenché le printemps arabe.

constituant

Personne qui donne procuration. Membre d’une assemblée constituante. (Par métonymie) Assemblée constituante.  Si chaque assemblée est tenue de réserver une semaine de séance sur quatre par priorité au contrôle de l’action du Gouvernement et à l’évaluation des politiques publiques, le constituant n’a pas entendu imposer que cette semaine de séance leur soit entièrement consacrée. (Grammaire) (Au masculin) Morphème, mot ou syntagme comme élément fonctionnel dans une hiérarchie grammaticale.

Constituant

(France) (Histoire) Membre de la Constituante.  Les Constituants de 1789 et de 1791, même les Législateurs de 1792 croyaient que la monarchie traditionnelle était l'enveloppe nécessaire de la société nouvelle.  Si les Constituants, quand ils imaginèrent nos divisions territoriales actuelles, eurent en vue de faire oublier nos anciennes provinces, la création du département de l'Yonne fut assurément leur œuvre la plus réussie.

Перевод constituant перевод

Как перевести с французского constituant?

Примеры constituant примеры

Как в французском употребляется constituant?

Субтитры из фильмов

Leur constituant est le nitrogène.
Но иностранцы на основе азота, правильные?
Parmi les différents éléments constituant un cytoplasme, il y a le réticulum endoplasmique, les chondriosomes et l'appareil de Golgi.
Переходящие друг в друга мембранные отсеки цитоплазмы состоят из гладкого эндоплазматического ретикулума, шероховатого эндоплазматического ретикулума и аппарата Гольджи.
Olivia a pu avoir la combinaison des animaux constituant l'hybride.
Оливия смогла получить комбинацию животных, Которые пошли на создание гибрида.
Oui, je le sens, mais le principal constituant du gaz naturel, c'est le méthane, et c'est inodore.
Сильный запах химии. Ага, чувствую, но основной компонент природного газа - метан, а он не пахнет.
Dans ce cas. ipso facto, vous n'avez pas assez de preuves constituant le fondement d'un mandat d'arrêt.
Ну, тогда, ипсо факто у вас нет достаточных оснований для ордера на арест.
Chaque cas constituant une grave menace à la survie des marins.
Все варианты несут в себе опасность для команды.
Ils écrivent des librairies dynamiques. ça stocke des éléments qui sont des morceaux constituant beaucoup de jeux.
Они пишут динамические библиотеки. Основные элементы, вроде кирпичиков для большинства игр.
Ce qui signifie éliminer la centaine de fidèles constituant sa garde d'élite.
А значит, убрать и сотню с небольшим людей из его элитной гвардии.
Il y aura procès pour déterminer s'ils sont coupables d'actes constituant une violation des préceptes de la Foi.
Суд над каждым из них определит, виновны ли они в деяниях, нарушающих догматы веры.

Из журналистики

En effet, la menace nord coréenne provient aujourd'hui plus des faiblesses internes du régime que de l'agressivité de sa politique extérieure - cette dernière constituant la réponse apeurée des autorités aux premières.
Фактически, северокорейская угроза на сегодняшний день больше исходит от внутренней слабости режима, а не от внешней агрессивной позиции. Внешняя агрессивность является ответом испуганных властей на внутренние проблемы.
Bien entendu, des sonneries d'alarme avaient déjà retenti en Arabie Saoudite, mais la famille régnante campait sur ses positions, le démenti et la répression constituant les artifices politiques dans lesquels excellent les al-Saud.
Конечно, сигналы тревоги звучали в Саудовской Аравии и раньше, но правящая семья отказывалась признать это - опровержения и репрессии стали политическим искусством, в котором аль-Сауды преуспели.
La perte de ce secteur de l'économie au profit des Chinois hyper-compétitifs sera un coup dur, les exportations de textiles constituant souvent la première marche de l'échelle du développement.
Потеря этого сектора экономики из-за высоко конкурентных китайских производителей будет тяжелым ударом, поскольку экспорт текстильных изделий часто является первой ступенькой лестницы экономического развития.
Quant aux places financières asiatiques, elles rattrapent actuellement tout naturellement leur retard, ne constituant pour autant aucunement des concurrents directs des activités de Londres.
Не заметно также, чтобы они собирались это сделать.
L'irritation de l'Amérique envers certains de ses alliés européens - le Royaume-Uni de Tony Blair constituant la seule exception visible - est compréhensible.
Раздражение Америки в отношении некоторых их своих европейских союзников - Великобритания с Тони Блэром является примечательным исключением - вполне понятно.
De plus, l'admission de la Turquie démontrerait la cohérence politique de l'Union européenne, tout en constituant un pas qualitatif en avant dans le projet européen.
Более того, принятие Турции продемонстрировало бы политическую последовательность ЕС, в то же время являясь качественным шагом вперед в европейском проекте.
Les séquences constituant les protéines ou les acides nucléiques se prêtent bien à un traitement informatique, car il est facile de les digitaliser et de les fractionner.
Данные о последовательностях, как из белков так и кислот хорошо походят для компьютерной обработки, потому что их легко перевести в цифровой формат и выделить их составляющие элементы.
Dans ce contexte, la construction progressive de la flotte de missiles de courte à moyenne portée de la Chine suscite des inquiétudes, de tels missiles constituant la principale menace contre Taiwan.
В этой связи устойчивое наращивание Китаем запасов ракет ближнего и среднего радиуса действия является поводом для беспокойства, поскольку такие ракеты являются принципиальной угрозой для Тайваня.
Toute alternative au statu quo constituant une impasse, il apparaît qu'Israël traverse une longue période de transition, où les anciennes idées ne fonctionnent pas et où la nécessité d'une nouvelle approche se fait sentir.
В напряженных условиях сегодняшнего дня стало ясно, что Израиль находится в затяжном переходном периоде, в котором не работают старые идеи и нужен новый подход.
Ces investissements ont finalement été admis comme constituant une contribution à leurs pays hôtes.
Эти инвестиции в итоге принимались как вклад в восстановление стран-получателей.
Les erreurs constituant l'essence même du progrès scientifique ne sont pas celles qui résultent de quelque précipitation, manque de rigueur ou inexpérience.
Ошибки, которые являются неотъемлемой частью научного прогресса - это не те, которые произошли в результате спешки, небрежности или неопытности.
Ces courants politiques ont en commun une haine des différents acronymes constituant les institutions de gouvernance supranationale - UE, ONU, OMC et FMI, entre autres - qu'exige la mondialisation.
Эти силы не рады алфавитному супу из наднациональных институтов управления - ЕС, ООН, ВТО и МВФ, в частности - которые глобализация требует.
Troisièmement, le système actuel est inéquitable, car il induit un transfert des ressources des pays en développement vers les pays industriels qui fournissent les devises constituant les réserves.
В-третьих, настоящая система является несправедливой, поскольку она вынуждает перевод ресурсов из развивающихся в индустриализованные страны, предоставляющие резервные валюты.
Il ne ferait qu'ajouter un facteur supplémentaire d'instabilité : celui du taux de change entre les principales devises constituant les réserves.
По существу, это только привело бы к возникновению очередной трудности: неустойчивости курса обмена среди основных резервных валют.

Возможно, вы искали...