consultation французский

консультация

Значение consultation значение

Что в французском языке означает consultation?

consultation

Conférence que l’on tient pour consulter sur quelque affaire ou sur une maladie.  Le succès de l’haruspicine ne se limitait pas à la religion officielle. Une foule d’haruspices privés proposait ses consultations au public moyennant finance : dans la Carthage du IVe siècle apr. J.-C., le futur saint Augustin, alors étudiant, y eut encore recours.  La maladie devenant grave, on a demandé une consultation.  Appeler un médecin en consultation, Le faire venir pour conférer avec le médecin ordinaire. (Par extension) Sondage, vote ou référendum.  La consultation de mercredi s’est tenue dans de bonnes conditions, et le « oui » l’a emporté de peu. Avis verbal ou écrit que les avocats ou les médecins donnent touchant l’affaire, touchant la maladie sur laquelle on les consulte.  L'échographie mammaire doit être intégrée dans la consultation sénologique. (Par extension) Lieu et de l’heure auxquels un médecin reçoit les malades.  Aller à la consultation.  Envoyer quelqu’un à la consultation. (Marché public) Procédure engagée par un client visant à recueillir des offres pour un marché ouvert à la concurrence ; appel d’offres.  Cette association permet ensuite à l’entreprise de proposer les réponses techniques qui lui paraissent les plus appropriées aux choix du maître d’œuvre et de développer des variantes, ce qui est accepté dans les offres de la consultation.  Lieu et heure auxquels un médecin reçoit les malades

Перевод consultation перевод

Как перевести с французского consultation?

Примеры consultation примеры

Как в французском употребляется consultation?

Субтитры из фильмов

Pas assez, j'espère, pour avoir oublié notre consultation chez la duchesse de Densmore.
Но я надеюсь, что ты еще достаточно в здравом уме, чтобы помнить. что у нас консультация у герцогини Дэнсмор.
Je dois régler la consultation.
И я должна вам заплатить.
II a dit qu'il devait aller à l'hôpital de Lynchburg pour une consultation.
Он сказал, что едет в госпиталь в Линчбурге.
Cette consultation arrive un peu tard.
Не слишком поздно консультироваться со мной о Стелле?
M. Manzetti, responsable de la consultation.
Это сеньор Манзетти. Наш консультант.
Merci pour la consultation.
Спасибо за операцию.
Merci de cette consultation juridique.
Спасибо за справку, Чарли.
Je préférerais une consultation.
Если вы согласны, я приглашу консультантов.
Le professeur va venir. Pour une consultation.
Сейчас придёт профессор, что-нибудь нам посоветует,..
Elle est venue en consultation.
Это целая история.
Lorsque que je l'ai ramenée à la maison, Hattie m'a dit que le médecin était simplement resté à la dévisager durant tout le temps de la consultation.
Хетти сама мне рассказала, после того как я привёз её домой, что всё, что делал доктор - сидел и смотрел на неё всё время, что она там находилась.
Considérez ceci comme une consultation gratuite.
Воспринимайте это как бесплатное обследование.
Je vais en consultation.
Пойдём принимать больных.
Tu fusionneras aussi ta salle de soin avec ton cabinet de consultation.
А также и смотровой. Кстати, смотровую можно соединить с кабинетом. - Вполне.

Из журналистики

La Reserve Bank of South Africa met en œuvre sa politique monétaire après consultation des banques centrales des autres pays.
Резервный Банк ЮАР внедряет новую валютную политику только после консультаций с центральными банками других стран.
Traditionnellement, les Européens choisissent leur nominé en coulisse, tout comme les Américains, après seulement une consultation superficielle des pays en voie de développement.
Европейцы, как правило, выбирали своего кандидата скрытно, так же как и американцы, проводя лишь поверхностные консультации с развивающимися странами.
Seul un mécanisme démocratique de solution au conflit qui ne permettrait pas de prévoir le résultat de la consultation a des chances d'être adopté.
Шансы на принятие имеет только такой демократический механизм, результаты которого заранее невозможно предсказать.
Le gouvernement britannique organise actuellement une consultation en ligne sur l'utilisation des animaux dans les cirques.
Многие надеются, что это будет первый шаг к запрету.
La mise en œuvre des programmes d'action de la consultation multilatérale est également nécessaire pour éviter une perte de confiance dans le dollar.
Выполнение стратегических обязательств, принятых во время многосторонних консультаций, также необходимо для того, чтобы не потерять веру в доллар.
Et sur la base d'une étroite consultation avec l'Arabie saoudite et d'autres pays du Golfe, il est peut encore être possible d'avancer vers des arrangements de meilleure coopération dans cette région stratégiquement cruciale.
А после подробных консультаций с Саудовской Аравией и другими странами Персидского залива, вероятно, можно будет перейти к обсуждению проектов более тесного сотрудничества с Ираном в этом стратегически важном регионе.
En même temps, des esprits plus froids lutteront pour reporter le référendum de 2007, consultation électorale qui pourrait bien diviser l'opinion sur le statut de la ville pétrolière de Kirkuk.
Те, кто более выдержан, в это же самое время будут ратовать за отсрочку могущего привести к расколу запланированного на 2007 год референдума по вопросу окончательного статуса богатого нефтью города Киркук.
Il en est de même pour les initiatives de consultation, le referendum et les candidatures indépendantes, qui n'existaient pas avant la récente réforme.
То же самое верно и в отношении избирательных инициатив, референдумов, а также независимых кандидатов - всего этого попросту не существовало до недавней реформы.
Et l'établissement d'un mécanisme formel pour la consultation en matière de réglementation transatlantique devrait payer à terme, un secteur après l'autre.
Упрощение таможенных процедур и открытие рынков государственных закупок может принести дополнительные выгоды.
Mais une véritable consultation sera nécessaire : il ne s'agit pas d'informer nos partenaires d'une décision déjà prise, sans adapter notre politique mais en comptant tout de même sur leur soutien.
Но подлинная консультация будет необходима. Консультация не может состоять из простого информирования других о том, что уже было решено, не пытаясь адаптировать политику, но всё же ожидая поддержку.
Aucune des problématiques recensées, tant au sein des États et des sociétés qu'entre les nations, ne peut être vraiment réglée sans consultation approfondie et suivie de l'ensemble des parties prenantes.
Ни один из многочисленных вопросов, определенных как внутри, так и между государствами и обществами, не может быть решен эффективно без тщательной и постоянной консультации между всеми заинтересованными сторонами.
L'OTAN lie l'Europe au pays le plus puissant du monde et astreint tout particulièrement les Etats-Unis à une procédure commune de consultation et de coopération.
НАТО связывает Европу с самой сильной страной мира, и он является единственной в своем роде организацией, которая связывает Соединенные Штаты с элементарной процедурой консультации и сотрудничества.
Il en ressort une demande quasi unanime pour que le gouvernement Tung publie une proposition détaillée de ces lois pour une consultation supplémentaire.
Появилось почти единодушное требование, чтобы правительство Туна опубликовало подробный проект этих законов для осуществления еще одного раунда согласований.
Le gouvernement, qui fait face à des pressions sérieuses de la part de Pékin pour promulguer la version sacrée de ces lois, estime qu'une consultation supplémentaire n'est pas nécessaire.
Правительство же, под сильным давлением со стороны Пекина, требующим ввести в действие одобренную им версию, говорит, что в этом нет необходимости.

Возможно, вы искали...