créateur французский
создатель, творец
Значение créateur значение
Что в французском языке означает créateur?
créateur
créateur
Créateur
Перевод créateur перевод
Как перевести с французского créateur?
créateur французский » русский
Примеры créateur примеры
Как в французском употребляется créateur?
Простые фразы
L'homme n'est ni le produit de son environnement, ni le créateur de son environnement.
Человек не является ни продуктом своего окружения, ни его творцом.
L'homme n'est pas tant la créature que le créateur des circonstances.
Человек не столько жертва обстоятельств, сколько их творец.
Zamenhof est le créateur de l'Espéranto.
Заменгоф - создатель эсперанто.
Je suis ton créateur.
Я твой создатель.
Субтитры из фильмов
Dévorant créateur!
Неутолимый созидатель!
Est-il sage de s'immiscer dans ce problème avant que le Créateur. ne le résolve, dans Son infinie sagesse?
Разумно ли пытаться решить задачу, над которой создатель трудится своими неисповедимыми путями?
Voilà ce qu'est M. Hoff et, à genoux, je remercie mon créateur de ne plus rien avoir à faire avec lui.
Это мистер Хофф, человек, который встал передо мной на колени и благодарил Бога за то, что я с ним больше не сотрудничаю.
Je ne décevrai plus mon créateur.
В таком жалком виде я не предстану перед Творцом.
Ayez foi en votre Créateur, mon fils.
Верь в Создателя, сын мой.
C'est le plus bel exemple du génie créateur de notre pays.
Примером этому являются достижения американских инженеров и предприятий.
Et le capitaine Bill Owens, créateur d'un sous-marin expérimental pour un programme de recherche navale.
А это мисс Питерсон, его ассистент. Капитан Билл Оунс - создатель экспериментальной подлодки из военно-морского научного центра.
CHERUB : Tu veux que tes garçons rencontrent leur créateur si jeunes?
Вы желаете чтобы эти парни встретились с Создателем, такими молодыми, а Костоправ?
C'est le pouvoir du Grand Créateur.
Это удел создателя всего.
Vous êtes le créateur, le Kirk.
Вы - создатель, тот самый Кирк.
Vous êtes le Kirk, le créateur. Vous avez programmé ma fonction.
Вы - тот самый Кирк, создатель.
Une de vos unités, créateur?
Это одна из ваших единиц, создатель?
Pas le système, créateur. Seulement l'infestation biologique.
Не систему, создатель Кирк, только нестабильное биологическое заражение.
Pourquoi m'appelez-vous le créateur?
Почему ты называешь меня создателем?
Из журналистики
De ce fait, le capitalisme d'entreprise devient rapidement obsolète, remplacé par le capitalisme créateur où l'esprit d'entreprise, associé à une plus grande volonté d'adopter les innovations, transforme le paysage du monde des affaires.
В результате корпоративный капитализм быстро устаревает, и на смену ему приходит творческий капитализм, в котором предпринимательство, в сочетании с большей степенью готовности к принятию новаторских идей, преобразует мир бизнеса.
Le principal outil dont dispose le monde sur cette voie - outil par ailleurs créateur de bienfaits économiques majeurs - réside dans l'élaboration d'un accord universel sur les changements climatiques.
Важнейшим инструментом, что имеет мир для того, чтобы делать правильные вещи - и пожать огромные экономические выгоды - это всеобщее согласие, в отношении изменения климата.
Il se peut qu'un créateur divin nous ait donné ces éléments universels au moment de la création.
Возможно, данные универсальные принципы были вложены в нас божественным создателем в момент нашего сотворения.
Il est après tout impossible d'éviter la totalité des risques, sachant d'autre part que, dans une certaine mesure, le niveau d'inefficience généré par une robustesse excessive est lui-même créateur de nouveaux risques d'effondrement.
В конце концов, невозможно избежать всех рисков и, в определенный момент, уровень неэффективности, порожденный чрезмерной устойчивостью, создаст новые риски коллапса.
Il est évident que ce credo n'a pas survécu à son créateur.
Это вероисповедание определенно пережило своего создателя.
Le changement le plus créateur d'impact positif résiderait dans l'émergence d'un nouveau gouvernement à Damas, qui soit à la fois acceptable pour une majorité de Syriens, et satisfaisant en tant que partenaire des États-Unis et de l'Europe.
Наиболее сильный позитивный эффект могло бы оказать появление нового правительства в Дамаске, при условии, что оно станет приемлемой властью для большей части сирийского народа и удовлетворительным партнером для США и Европы.
Il est en effet créateur d'un cercle vertueux.
И это саморазвивающийся цикл.
Au Pakistan, l'extrémisme revêt aujourd'hui les couleurs de l'islamisme et défend le Créateur, la foi et un ordre théocratique.
В Пакистане экстремисты сейчас носят исламскую одежду и выступают за Творца, веру и теократический порядок.
Cette désinstitutionalisation a permis à l'Islam de passer du statut de lien social local et national à celui de créateur de liens imaginaires entre tous les Musulmans du monde entier qui se sentent opprimés ou déplacés.
Эта деинституционализация дала исламу возможность из местной и национальной социальной связи превратиться в воображаемые узы, связывающие всех мусульман, которые чувствуют себя угнетенными или оторванными от родины.
Un chimiste qui nourrissait une rancune s'est rallié à l'Académie afin de bloquer la recommandation du comité qui proposait le russe Dimitri Mendeleïev, créateur de la table périodique des éléments.
И наоборот, Академия Наук иногда восставала против своих комитетов.