crase | krach | rush | Gras

crash французский

провал, падение, крах

Значение crash значение

Что в французском языке означает crash?

crash

Atterrissage très brutal d’un avion le train rentré. (Transport aérien) (Par extension) Accident d’un avion qui s’écrase au sol, écrasement d’avion.  Ainsi, ils n’auraient plus de raison de prendre ce vol et ne disparaîtraient pas dans ce crash aérien. (Anglicisme informatique) Plantage, interruption anormale et inattendue d’un logiciel, simple application ou système d’exploitation.  (Informatique) Plantage

Перевод crash перевод

Как перевести с французского crash?

Примеры crash примеры

Как в французском употребляется crash?

Субтитры из фильмов

Dois-je comprendre que des hommes sont blessés dans le crash?
Произошло крушение самолёта и пострадали люди, я правильно понял?
Il est mort ici, après le crash.
Он умер здесь, уже после того, как корабль потерпел крушение.
Huit sont morts dans le crash.
Восемь умерло при крушении.
Impossible! STEVEN : Vous semblez bien sûre pour quelqu'un qui était à moitié inconscient après le crash!
Вы кажетесь чересчур уверенными для тех, кто оказался почти без сознания после крушения!
Le crash t'a fait perdre la tête!
Наверно, из-за аварии ты повредил мозги!
Le crash a causé trop de dégâts, la surcharge était inévitable.
Но авария нанесла слишком большие повреждения. Перегрузка неизбежна.
Crash en flammes la première fois. Pas beau à voir.
В первый раз все закончилось полным провалом.
Crash en flammes la première fois.
Ты же знаешь, в первый раз я потерпел полное фиаско.
Tu te rappelles le crash de l'an dernier et l'enquête.
И знаешь что? Помнишь случай в прошлом году, то расследование?
Ils ont eu un crash, l'an dernier.
Хорошо, у них была авария в прошлом году.
Toutes les compagnies ont connu un crash à un moment ou à un autre.
Сто тридцать пять пассажиров. У всех авиакомпаний случались катастрофы когда-нибудь.
Imagine. Survivre au Viët-nam. - pour mourir dans un crash!
Прикинь, улететь из Вьетнама и разбиться на вертолете.
Et s'ils provoquaient un autre crash, en représailles?
Что если они решат разбить ещё самолёт в отместку за ваш маленький трюк?
On court au crash.
Мы разобьемся!

Из журналистики

Les pays dont la croissance s'est vite accrue à l'orée du grand crash de 2008 avaient tous un excédent commercial (ou un très léger déficit).
Страны, в которых наблюдался стремительный экономический рост до начала большого краха 2008 г., в основном, обладали активным сальдо торгового баланса (либо крайне малым дефицитом).
Le crash s'est produit en 2009 quand la bulle immobilière irlandaise a éclaté, laissant le pays avec des grandes banques insolvables, un écroulement des revenus fiscaux et le plus grand déficit budgétaire de toute l'Europe.
Крах наступил в 2009 году, когда бум на рынке недвижимости в Ирландии привёл к банкротству, оставив страну с крупными неплатёжеспособными банками, падением доходов бюджета и крупнейшим в Европе дефицитом бюджета.
Une vieille blague raconte l'histoire de deux hommes piégés dans la jungle par un lion après le crash de leur avion.
Есть старая шутка о том, как двое мужчин после крушения самолета натолкнулись в джунглях на льва.
Cela permet aux USA de financer leur déficit extérieur à un coût artificiellement bas, provoquant des déséquilibres qui conduisent inéluctablement à un crash.
В свою очередь это позволяет создавать неустойчивые дисбалансы, ведущие к неизбежному краху.
Elle m'informait du crash de deux avions sur le World Trade Center.
Она сообщила мне, что два самолета протаранили здания Всемирного торгового центра.
L'électorat vit le plus grand crash depuis 1929 comme un mauvais rêve qui est à moitié terminé - et les responsables politiques n'ont pas envie de les réveiller.
Электорат сейчас переживает самый большой экономический спад с 1929 года как большой сон, который наполовину закончен - и политики не хотят будить этот электорат.
Un tel optimisme est impossible de nos jours, et il y a peu d'espoir que le récent crash boursier de ce pays n'ait que des effets temporaires.
Сегодня такой оптимизм невозможен, и очень мало надежды остается на то, что проблемы Аргентины носят временный характер.
Les régulateurs au contraire ne peuvent pas ignorer ces déséquilibres, car s'il y a trop de acteurs d'un côté, les positions ne peuvent pas être liquidées sans causer de discontinuité, ou pire, de crash boursier.
Регуляторы, наоборот, не могут игнорировать эти дисбалансы, поскольку, если слишком много участников будут находиться на одной и той же стороне, то позиции не могут быть ликвидированы, не приводя к разрывам, или, что еще хуже, финансовому краху.
Tout cela a été fait à grande échelle malgré le fait que toutes les parties concernées étaient des investisseurs avertis. Et cela pendant des années, jusqu'au crash qui a causé la destruction de beaucoup de richesse, quelques millions de dollars.
Это происходило в больших масштабах, несмотря на тот факт, что все вовлеченные стороны были искушенными инвесторами. Процесс продолжался годами, кульминацией его стал крах, приведший к потере состояния, исчисляющегося триллионами долларов.
Depuis le début de la crise en 2007, beaucoup se demandent si la Grande Dépression, induite par le crash boursier de 1929 et la crise bancaire du début des années 30, peut permettre de comprendre ce que nous vivons aujourd'hui.
С тех пор как нынешний кризис начался в 2007 году, многие люди задавались вопросом, имеет ли отношение Великая депрессия, которая последовала за биржевым крахом 1929 года и банковскими кризисами начала 1930-х годов, к нашему опыту сегодня.
Puis le crash survient.
Затем наступает обвал.
Au crash succède une recherche de valeurs sûres, suivie par une forte décélération de la vélocité de la monnaie, puisque les investisseurs thésaurisent.
Обвал сопровождается бегством к безопасности, которое сопровождается резким падением скорости обращения денег по мере того, как инвесторы запасают наличные деньги.
En un peu plus d'une année, la crise financière asiatique était devenue une crise financière mondiale, avec le crash du rouble russe et du real brésilien.
Спустя чуть больше года азиатский финансовый кризис перерос в глобальный финансовый кризис с обвалом российского рубля и бразильского реала.
On voit peut-être la lumière au bout du tunnel (pas de dépression et de crash financier), mais partout, la reprise économique sera moins vigoureuse et plus lente qu'attendue.
Возможно, свет в конце туннеля ещё светит - мы избежали депрессии и финансового обвала. Однако повсюду экономика будет восстанавливаться медленнее и с большим усилием, чем ожидалось.

Возможно, вы искали...