падение русский

Перевод падение по-французски

Как перевести на французский падение?

Примеры падение по-французски в примерах

Как перевести на французский падение?

Простые фразы

Падение процентных ставок стимулировало автомобильный рынок.
La chute des taux d'intérêt a stimulé le marché automobile.
Я помню падение Берлинской стены.
Je me rappelle de la chute du mur de Berlin.

Субтитры из фильмов

За падение великих.
Ainsi chutent les puissants!
Падение за борт.
Vous êtes tombé par-dessus bord.
Вы помните падение с собачьей упряжки. и удар, от которого оказались без сознания?
Oui. Vous vous souvenez être tombé d'un traîneau et d'avoir été assommé?
Для второго каждая постановка означает падение или взлет.
Pour les seconds, une pièce signifie la fortune ou la ruine.
Падение нравов.
Les gens n'ont plus de morale.
Какое падение, Фредрик Эгерман.
Ta chute fut grande!
Великое падение.
Très grande.
Не похоже на обычное падение в озеро.
Ça ne ressemble pas à une noyade accidentelle ordinaire.
Господа, как Вы можете видеть на диаграмме, объёмы продаж снизились на 14 процентов. Хотя такого падение продаж у наших конкурентов не отмечается.
Comme vous pouvez le constater sur ce graphique, messieurs, les ventes au cours du dernier trimestre ont fait une chute spectaculaire.
Что если это окончательное падение жалкого лжеца, не имеющего ни божьего дара, ни таланта!
Et si c'était la fin d'un répugnant menteur? Sans génie ni talent?!
Да, падение Робеспьера изменило во мне многое.
Oui, la chute de Robespierre a tout changé pour moi.
Видимо это было счастливое падение.
Ça semble être une heureuse chute.
Она предсказала наше падение?
Elle a prédit notre damnation? - Oui.
О, я надеюсь мы не попадем под следующее падение.
Oh j'espère que nous trouverons un autre passage.

Из журналистики

И хотя слабый доллар может оказаться благом для экспорта, падение доллара будет сопровождаться потерями на фондовом рынке и еще большим падением доверия.
Le dollar faible favorise les exportations, son effondrement s'accompagne d'une chute des marchés et d'une diminution supplémentaire de la confiance.
Центробанк Европы, зациклившийся на борьбе с инфляцией, не успеет снизить процентные ставки, а европейский пакт стабильности не позволит изменить денежно-кредитную политику таким образом, чтобы скомпенсировать это падение.
La Banque centrale européenne, obsédée par l'inflation, est lente à baisser ses taux d'intérêt, tandis que le Pacte de stabilité européen ne permet pas d'y remédier par la fiscalité.
Падение коммунистического режима привело к появлению нескольких небольших государств в Европе.
La chute du communisme a entraîné l'apparition de plusieurs petits états en Europe.
В конце концов, то, чего ожидают в Ираке - это падение сильно идеологизированной диктатуры.
On s'attend en Irak à la chute d'une dictature reposant fortement sur une doctrine.
Затраты по займам растут для государств с высокими задолженностями, кредитное нормирование подрывает малые и средние предприятия, а падение цен на сырьевые товары снижает доход стран-экспортеров.
Le coût du crédit augmente pour les pays lourdement endettés, son rationnement fragilise les PME et la baisse du prix des matières premières réduit les revenus des pays exportateurs.
Тем временем, власти штатов, видя падение доходов в результате более низкой облагаемой налогами прибыли в прошлом году, снижают цены как безумцы.
Dans le même temps, constatant la baisse des recettes fiscales liée à une diminution des revenus imposables l'an dernier, les gouvernements réduisent autant que possible les dépenses.
Частный сектор может тратить меньше и сберегать больше, но это повлечет за собой прямые издержки, известные как кейнсианский парадокс бережливости: падение объема производства и увеличение долга как части ВВП.
Le secteur privé peut dépenser moins et épargner davantage, mais cela aurait un coût immédiat : une baisse de la production et une augmentation du taux de la dette par rapport au PIB, ce que l'on appelle le paradoxe de l'épargne formulé par Keynes.
Конгресс изначально отклонил эту меру, но резкое падение на 770 пунктов на биржевом рынке сосредоточило мысли политиков, вернув их назад к столу - и к соглашению.
Il avait d'abord rejeté cette demande, mais une chute spectaculaire de 770 points de la Bourse a rappelé les hommes politiques à l'ordre, les contraignant à revenir à la table de négociation et à se mettre d'accord.
Конец Чавизма будет угрожать обширным интересам Ирана в Венесуэле и его значительному присутствию в Андах, а падение династии Асада стало бы сокрушительным ударом по региональной стратегии Ирана.
La fin du Chavismo menacerait les nombreux intérêts iraniens au Vénézuéla, ainsi que toute sa présence dans les Andes, tandis que la chute de la dynastie Assad porterait un coup terrible à sa stratégie régionale.
Однако нет ничего, что предотвратило бы дальнейшее падение цен по достижении ими этого уровня.
Mais rien n'empêchera la chute des prix de s'arrêter là.
Падение цен на жильё приводит к сокращению достатка населения и, следовательно, снижает потребительские расходы.
La chute des prix dans l'immobilier diminue les moyens dont disposent les ménages et par conséquent leur consommation.
Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение.
Mais une fois que les investisseurs ont réalisé l'étendue des problèmes financiers des États-Unis, cette ruée a cessé et le dollar a repris son déclin.
Ибо падение консервативных правителей обычно происходит тогда, когда они оказываются не в состоянии признать собственную уязвимость, особенно когда революционная угроза облачена в консервативные одеяния.
Car les dirigeants conservateurs tombent généralement quand ils échouent à appréhender leur propre vulnérabilité, surtout quand le défi révolutionnaire se drape dans des atours conservateurs.
На текущий момент, глобальные инвеститоры нарадоваться не могут на векселя министерства финансов США, как показывает падение процентных ставок на краткосрочные ценные бумаги.
Pour l'instant, les investisseurs internationaux ne sont pas encore rassasiés de bons du Trésor américains, comme le prouve la chute des taux d'intérêt sur les titres à court terme américains.

Возможно, вы искали...