ru | dru | cou | CRM

cru французский

сырой, увеличиваться, грубый

Значение cru значение

Что в французском языке означает cru?

cru

(Cuisine) Qui n’est pas cuit.  Dans Mythologiques , Claude Lévi-Strauss écrit que cuire un aliment, c’est couper court au processus naturel qui fait qu’à terme un aliment cru (un légume, un fruit, un morceau de viande) devient une chose pourrie. (Par extension) (Vieilli) Très indigeste.  Ce fruit est bien cru pour l’estomac. Qui ne cuit pas les légumes, qui ne dissout pas le savon, en parlant d’une eau. Qui n’a pas subi de transformation.  Cuir cru.  Chanvre cru.  Métal cru, celui qui est tel que sorti de la mine.  Une lumière crue tombait des néons, éclaboussait les murs de béton brut [...]. (Figuré) (Par extension) Désagréable et dit sans aucun ménagement, sans prendre de précaution.  Une parole bien crue.  Il lui a fait une réponse très crue.  Je lui ai dit la vérité toute crue. (Figuré) (Par extension) Indécent.  Les termes flatteurs disparaissent dès qu’on passe à la langue populaire, qui n’a pas assez de termes crus pour évoquer le sexe stricto sensu en l’appelant la « tirelire », le trou qui pisse ou, et c’est un moindre mal, la salle des fêtes!  Dans les églises, dans les rues, sur les places publiques, évêques, prêtres et moines, nestoriens et cyrilliens se prennent à partie et s'invectivent en termes crus. La situation devient intenable. (Peinture) Qui ne se marie pas, qui ne se fond pas avec le ton qui l’avoisine, en parlant d’un ton en peinture. Qui tranche nettement, en parlant d’une couleur, d’une lumière, d’une ombre… (Québec) (Suisse) (Belgique) (Nord de la France) En parlant du temps, froid et humide.  Indécent

cru

Ce qui n’est pas cuit.  Le cru et le cuit.

cru

Accroissement, croissance. Terroir.  Pommiers d’un excellent cru. (En particulier) (Viticulture) Vignoble qui produit un vin particulier.  Goûtez ces cèpes de nos bois et ce vin de nos crus et dites si ce pays n’est pas la seconde terre promise. (Par extension) Ce vin lui-même.  L’autre saisit la balle au bond, puis parla des autres crus qu’il avait également en réserve dans sa cave et, […] déclara qu’il allait les faire goûter à son interlocuteur. (Péjoratif) Coin, région.  …un petit vin du cru. (Par métonymie) Ce qui a crû, résultat d’une culture, d’une production particulière.  bouilleur de cru. (Par extension) Production considérée du point de vue de sa spécificité géographique ou de sa qualité, millésime, domaine viticole.  Un grand cru. (Figuré) Production propre à un individu.  Le tout de mon cru. (Figuré) Production d’une année particulière.  L’année écoulée a été à nouveau l’occasion pour la science de nous donner matière à réflexion, inquiétude, questionnements et émerveillement : bilan forcément incomplet et partial, en images, du cru 2018.

Перевод cru перевод

Как перевести с французского cru?

Примеры cru примеры

Как в французском употребляется cru?

Простые фразы

Personne ne m'a cru au début.
Сначала мне никто не поверил.
Nous mangeons souvent du poisson cru.
Мы часто едим сырую рыбу.
Il ne mange pas de poisson cru.
Он не ест сырую рыбу.
On peut manger le chou, cru.
Капусту можно есть сырой.
Je l'ai raconté à Guillaume, mais il ne m'a pas cru.
Я рассказал об этом Гийому, но он мне не поверил.
J'ai cru que tu ne voulais pas venir.
Я решил, что ты не хочешь приходить.
Je ne l'ai jamais cru, pas même un mot.
Я никогда ему не верил, ни единому слову.
Tom n'a pas cru Mary.
Том не поверил Мэри.
Il ne m'a pas cru.
Он мне не поверил.
Personne n'a cru ce que tu as dit.
Никто не поверил тому, что ты сказал.
Pourquoi ne m'as-tu pas cru?
Почему ты мне не поверил?
Il l'a dit, mais elle ne l'a pas cru.
Он так сказал, но она не поверила.
Je t'ai cru.
Я тебе поверил.
Je vous ai cru.
Я Вам поверил.

Субтитры из фильмов

Tout le monde a cru a une farce lorsque j'ai dit que je voulais être donneur.
Все думали, это шутка, когда я сказал, что пожертвую почку.
Beaucoup de femmes ont probablement employé de tels tours de magie et vraiment cru à leurs effets.
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу.
Une chose à laquelle je n'ai jamais cru.
Словно всё это был мираж.
On vous a cru.
Мы верили вам.
Excusez-moi. J'ai cru entendre une voix étrange.
Прошу прощения, сэр Мне показалось я слышал чей-то незнакомый голос.
Qui l'aurait cru?
И кто бы мог подумать?
Qui aurait cru que je trouverais le célèbre Dr Jekyll?
Кто бы мог подумать, что я попаду на знаменитого Доктора Джекилла?
Tu as cru cet hypocrite de Jekyll plutôt que moi.
Попыталась навести на меня этого сопливого лицемера Джекилла.
J'ai cru que vous auriez besoin de réconfort.
Прости, я думал тебе понадобится поддержка.
J'ai cru qu'elle n'était pas importante.
Я думал, вам оно не нужно.
J'ai d'abord cru à un accident.
Сначала я подумал, что это несчастный случай.
J'ai cru voir Roméo, notre financier!
Лопни мои глаза, если это не Ромео, наш спонсор собственной персоной.
Eh bien, j'ai cru.
Ну, думаю.
Vous avez cru.
Вы думаете.

Из журналистики

TEL AVIV - Personne n'a cru que les dernières négociations avec l'Iran sur son programme nucléaire conduiraient à une véritable avancée.
ТЕЛЬ-АВИВ - Никто не верил, что последний раунд международных переговоров с Ираном по его ядерной программе станет прорывом.
Qui aurait cru qu'un gouvernement pourrait faire autant de dégâts si rapidement?
Кто бы мог раньше поверить в то, что одна администрация может причинить так много вреда за такой непродолжительный срок?
Au début tout le monde a cru au succès, la panique a disparu, ce qui a permis la stabilisation du système financier et stimulé la croissance durant l'après-guerre.
Банковской паники больше не происходило, что стабилизировало финансовую систему и способствовало устойчивому экономическому росту в послевоенные годы.
Dans ce contexte, les consommateurs argentins n'ont pas hésité à succomber également à une fièvre acheteuse et les bénéfices des entreprises ont cru proportionnellement.
В такой среде аргентинские потребители естественно также начали транжирить деньги, и соответственно стали расти доходы корпораций.
Durant deux ans et demi, j'ai soutenu Musharraf et cru en ses promesses de donner une vraie démocratie au Pakistan.
В течение двух с половиной лет я поддерживал Мушаррафа и верил его обещаниям построить в Пакистане настоящую демократию.
Or, de nombreux commentateurs ont cru que ce vote exprimait leur protestation face à l'admission ressentie comme précipitée des dix nouveaux États membres, et surtout des pays les plus pauvres d'Europe centrale et orientale.
Но многие комментаторы полагают, что это был протест против того, что они считали слишком поспешным присоединением десяти новых стран-членов - гораздо более бедных государств Центральной и Восточной Европы.
Pendant une majeure partie du 20 e siècle, les élites brésiliennes ont cru qu'elles pouvaient s'en sortir avec les ressources naturelles (ranchs pour l'élevage du bétail, plantations de café, jus de fruit et exploitations de graines de soja).
Большая часть ХХ в. элита Бразилии полагалась на природные ресурсы - скотоводческие ранчо, плантации кофе, фруктовые соки и соевые фермы.
Les prêteurs ont peut-être cru que les acheteurs ne manqueraient pas de régler leurs échéances, et que la hausse des prix rendrait ces remboursements très attractifs.
Данный бум и широко распространённое убеждение в том, что цены на жильё могут лишь возрастать, привели к ослаблению кредитных стандартов.
Lorsque la Bulgarie a rejoint l'Union européenne en janvier dernier, j'ai cru que mon pays avait enfin laissé son passé répressif derrière lui.
Когда в январе этого года Болгария вступила в Европейский Союз, я думал, что моя страна наконец оставила свое репрессивное прошлое позади.
Le gouvernement chinois n'a jamais cru qu'il devait abandonner entièrement l'économie aux forces du marché.
Правительство Китая никогда не придерживалось убеждения, что экономику следует оставить полностью в распоряжении рынка.
Nous avons cru que le développement économique règlerait tous nos problèmes.
Мы полагали, что экономическое развитие решит все наши проблемы.
Qui aurait cru qu'à l'aube du vingt et unième siècle, les vieux débats du siècle des Lumières soient encore si fertiles?
Чтобы сохранить эти взаимовыгодные отношения, необходимо защитить независимость науки от религиозного догматизма и вмешательства правительства.
Les détenteurs d'obligations de gouvernements européens ont cru qu'ils savaient ce qu'ils achetaient.
Держатели европейских гособлигаций полагали, что они знали, что они купили.
La première : nous avons cru que la raison fondamentale de la faillite des banques est la panique des déposants, et non pas le fait que lorsque les banques sont au bord de la faillite les déposants paniquent.
Во-первых, мы думали, что основной причиной того, почему обанкротились банки, является паника вкладчиков, мы не думали, что основной причиной паники вкладчиков стало то, что банки находятся на грани банкротства.

Возможно, вы искали...