го | Од | од | гд

год русский

Перевод год по-французски

Как перевести на французский год?

год русский » французский

année an année scolaire récolte cru

Примеры год по-французски в примерах

Как перевести на французский год?

Простые фразы

Я весь год играл в теннис.
J'ai joué au tennis pendant toute l'année.
Тут весь год тепло.
Il fait chaud ici toute l'année.
Это было всего год назад.
C'était seulement il y a un an.
Я бросил курить год назад.
J'ai arrêté de fumer il y a un an.
Я не знаю, сколько мой отец зарабатывает в год.
Je ne connais pas le revenu annuel de mon père.
Он умер год назад.
Il est mort il y a un an.
Он ездит в Каруидзаву каждый год.
Il va à Karuizawa chaque année.
Прошёл год с тех пор, как она сюда приехала.
Un an a passé depuis qu'elle est venue ici.
Каждый год Японию посещает множество иностранцев.
Beaucoup d'étrangers visitent le Japon chaque année.
Я туда каждый год езжу.
J'y vais tous les ans.
Количество дорожно-транспортных происшествий растёт год от года.
Le nombre d'accidents de la route augmente chaque année.
У этих часов год гарантии.
Cette montre est garantie un an.
Население мира увеличивается в среднем на два процента в год.
La population mondiale augmente en moyenne de deux pourcents par an.
В Японии новый учебный год начинается в апреле.
Au Japon, la nouvelle année scolaire commence en avril.

Субтитры из фильмов

Это же Рик! Джейми Кёрк. его арестовывали три раза за один только последний год.
C'est Rick. arrêté trois fois rien que cette année.
За какой это год?
Quelle année est-ce?
Я, пожалуй, пойду посплю. Где-нибудь год.
Je vais faire une sieste d'un an, ici.
Теперь заглянем в подземную келью колдуньи в год 1488 от рождества Христова.
Nous allons maintenant emprunter les souterrains de la sorcellerie en l'an de Grâce 1488.
Он слонялся вокруг моего домика и говорил о фильмах, которые мы могли бы снять, пожелай я остаться ещё на один год.
Il n'a jamais compris pourquoi j'avais tant tenu à faire de lui le héros de mon film.
Добыча Нанука за год охоты не ограничивается лисами, тюленями или моржами; он ещё убил семь полярных медведей, которых он одолел в рукопашной схватке с помошью самого обыкновенного гарпуна.
Cette année, en plus des renards, phoques et morses, Nanouk a chassé sept grands ours polaires qu'il a tués au corps à corps avec son seul harpon.
А через год, если вы все еще будете работать, я принесу и конверты.
J'y mettrai du papier à lettres. Et l'an prochain, des enveloppes, si vous êtes sages.
Вечное солнце круглый год.
Commençons la vente aux enchères avant la tornade.
Который оставил всё чтобы служить в первый год войны. один из железной молодёжи, сделавшей Германию непобедимой на поле боя.
L'un des jeunes hommes de fer qui ont rendu l'Allemagne invincible. Regardez-le.
Каждый день как год и каждая ночь как столетие.
Chaque jour dure un an et chaque nuit un siècle.
Думаю, мне осталось около восьми месяцев, от силы год.
J'en ai encore pour huit mois, un an tout au plus.
Год, несколько лет, пока не забуду тебя.
Un an, peut-être deux. Jusqu'à ce que je t'oublie.
Послушайте, ведь я вам только что показал. размеры нашего экспорта на Балканы - швабры на пятьдесят тысяч марок каждый год.
Je vous ai prouvé. que ma maison vend aux Balkans. pour 50000 marks de serpillières!
Последний год был просто замечательный. Мы отлично проводили время.
Cette année a êtê parfaite, on a connu des moments superbes.

Из журналистики

Первой датой, которая как по политическим, так и по экономическим ассоциациям приходит на ум геостратегам, является 1989 год.
Pour les géostratégistes, tant du point de vue politique qu'économique, c'est 1989 qui vient spontanément à l'esprit.
Накапливая сбережения год за годом, в итоге фермеры становятся кредитоспособными или накапливают достаточно наличных денег для оплаты производственных затрат без посторонней помощи.
Au bout de quelques années, les économies ainsi réalisées en feraient des agriculteurs solvables ou leur fourniraient de quoi acheter, par eux-mêmes, ces intrants si vitaux.
НЬЮ-ЙОРК. Каждый год миллионы людей умирают от поддающихся профилактике и лечению заболеваний, особенно в бедных странах.
NEW YORK - Chaque année, des millions de personnes décèdent des suites de maladies pourtant évitables et soignables, en particulier dans les pays pauvres.
Они могут также принять меры для того, чтобы ОПР становилась более предсказуемой из года в год.
Ils peuvent aussi prendre des mesures pour rendre l'aide publique au développement plus prévisible d'une année à l'autre.
США в день тратят на Ирак больше, чем на малярию в Африке за год.
Les USA dépensent plus en Irak en un jour que pour lutter contre le paludisme en Afrique en un an.
Это было объяснимо, когда казалось, что богатство Америки растет из года в год на фоне бума на фондовой бирже; простые американцы богатели и не делая сбережений, поэтому зачем было беспокоится?
En période de croissance et quand que la Bourse était florissante, c'était compréhensible. Les Américains s'enrichissaient sans épargner.
Просматривая новости из Ирака, я вспомнил 1991 год, когда я занимал пост премьер-министра Польши, и шла война в Персидском заливе.
Tout en regardant les nouvelles d'Irak, je me souviens de la première guerre du Golf en 1991 alors que j'étais Premier ministre de Pologne.
Нефть, газ и другие полезные ископаемые приносят правительствам и компаниям миллиарды долларов в год.
Les industries pétrolières, gazières et minières génèrent des milliards de dollars par an pour les sociétés et les gouvernements.
Прогноз на 2006 год также был оптимистичным, в то время как предварительные данные за первую четверть показали, что потоки прямых иностранных инвестиций достигли 14 миллиардов долларов по сравнению с 7.4 миллиардов долларов за тот же период годом раньше.
Les résultats de 2006 étaient aussi à la hausse, les premiers chiffres pour le premier trimestre indiquant que les investissements directs étrangers atteignaient 14 milliards de dollars, contre 7,4 milliards pour la même période de l'année précédente.
Только река Конго может дать больше 600 миллиардов киловатт-часов в год.
La rivière Congo à elle seule constitue plus de 600 milliards de kilowattheures de réserves annuelles.
Но рост объема кредитов пришел к шокирующему финишу в 2008 году, первый год за несколько десятилетий, когда совокупный объем финансовых активов упал, и до сих пор нет признаков устойчивого выздоровления.
Mais la croissance s'interrompit en 2008, première année depuis des décennies à connaître une chute de l'ensemble des actifs financiers, et les signes de reprise durable sont encore timides.
ЛОНДОН. Это был хороший год для Господа.
LONDRES - Ce fut une meilleure année pour Dieu.
Чтобы Новый год был более счастливым, мы должны прислушиваться к основной идее всех этих великих религий, прежде всего к конфуцианскому золотому правилу, что мы никогда не должны поступать с другими так, как мы не хотели бы, чтобы поступали с нами.
Pour un Nouvel An plus joyeux, nous devrions entendre l'essence des messages de toutes ces grandes religions, par dessus tout la règle d'or du Confucianisme qui veut que nous ne fassions jamais aux autres ce que l'on ne voudrait pas que l'on nous fasse.
Действительно, сразу же после выборов необходимо будет подготовить проект бюджета на следующий финансовый год.
En effet, les prévisions budgétaires de l'état vont être annoncées au lendemain des élections.