déguisement французский

переодевание, маскировка, маскиро́вка

Значение déguisement значение

Что в французском языке означает déguisement?

déguisement

Action de déguiser, de se déguiser.  Le déguisement est une coutume du carnaval.  Encore aujourd’hui le déguisement a un rôle majeur dans le carnaval de rue.  Imaginer que se défoncer en soirée et coucher va vous bombarder personne à part entière, c’et comme croire qu’un déguisement fait de vous un Indien. (Par extension) Ce qui sert à déguiser.  Prendre un déguisement.  Il sera difficile de le reconnaître sous ce déguisement.  Un déguisement de clown. (Figuré) Fausses apparences, artifice pour cacher la vérité.  Le déguisement de la pensée.  Il a beau se servir de déguisements, il ne parvient pas à nous tromper.  Fausse apparence

Перевод déguisement перевод

Как перевести с французского déguisement?

Примеры déguisement примеры

Как в французском употребляется déguisement?

Субтитры из фильмов

M. Hammer, votre déguisement est splendide.
Мистер Хаммер, на вас чудесный костюм.
Un déguisement parfait.
Прекр-р-расный маскар-р-рад, ха-ха-хаха-ха!
Un moyen de transport aussi improbable pour vous vaut bien mieux qu'un déguisement.
Такая поездка может послужить. хорошей маскировкой для вас.
Je portais une soutane comme déguisement. Il m'a surpris. Il allait appeler la police.
Я надел сутану, чтобы меня не узнали, он застал меня врасплох, он собирался звонить в полицию.
Enlève ton déguisement!
Сними сутану!
Si jamais il perçait votre déguisement à jour, je ne donnerais pas un kopek de votre peau.
Если он однажды догадается о вашей маскировке, я не дам ни копейки за вашу шкуру.
Et je sais reconnaître un officier du tsar à 50 mètres sous n'importe quelle déguisement.
Я могу узнать императорского курьера с 50-ти метров, под любой личиной.
Une sorte de déguisement?
Это что-то вроде маскировки?
Au Caire, tu quitteras ce drôle de déguisement.
В Каире ты снимешь этот нелепый наряд.
Un déguisement?
Маскарадный?
Que se passera-t-il si votre déguisement est découvert?
Думаете, ваше отвращение просматривается?
Mon enfant, mettez cette cape, elle vous servira de déguisement.
Теперь вот что, дитя. Надень этот плащ, он поможет тебе замаскироваться.
CHEN : Ce n'est qu'un déguisement.
Это только маскировка.
Où est votre déguisement?
А где маскарадный костюм?

Из журналистики

En politique extérieure, son programme principal développait une xénophobie sans déguisement : refus d'entrer dans la zone Euro, désengagement significatif de l'Union Européenne, et une politique plus sévère à l'encontre des étrangers demandeurs d'asile.
Во внешней политике его главная программа действий была полна неприкрытой ксенофобии. Нет - членству в валютном союзе, значительное обособление от Евросоюза и более жёсткая политика по отношению к иностранцам, желающим получить убежище.

Возможно, вы искали...