déploiement французский

развёртывание

Значение déploiement значение

Что в французском языке означает déploiement?

déploiement

Action de déployer ou état de ce qui est déployé.  Un cri immense des spectateurs, le déploiement des écharpes et des mouchoirs qu’on agitait, et des acclamations unanimes témoignaient de l’intérêt que prenaient les spectateurs à cette rencontre, […].  L'air pur et vivifiant de cette île perdue au milieu de l'océan du Nord m'a paru éminemment favorable au déploiement de l'activité humaine ; j'ai été souvent étonné de la vigueur physique que l'on conquiert sous un rude climat et de la somme de travail qu'on y peut accomplir.  Il est possible que, dans bien des cas, cet audacieux déploiement d’étendards, par une ville qui avait déjà capitulé, ne fût que le résultat du sans-gêne national, […].  Malgré la marche extrêmement régulière du moteur, malgré son déploiement absolu de puissance, j'ai dû arracher le manche de toute la force de mes deux bras. L'appareil eut comme un sursaut nerveux. (En particulier) (Militaire) Action de mettre sur pied un grand nombre de troupes.  Un grand déploiement de forces, un grand déploiement de troupes.

Перевод déploiement перевод

Как перевести с французского déploiement?

Примеры déploiement примеры

Как в французском употребляется déploiement?

Субтитры из фильмов

Parlez-moi du déploiement de votre flotte.
Расскажите мне о расположении вашего звездного флота.
Tactique, déploiement d'armes, tout indique que cet ordinateur est très sophistiqué.
Тактика, развертывание орудий, все это говорит о высоком уровне компьютерного управления.
Dans cette foule, un haut fonctionnaire russe n'approuve pas ce déploiement de forces.
Где-то в этой толпе находится высокопоставленный советский чиновник, не одобряющий агрессивную политику правительства. Скоро совесть заставит его совершить побег под видом поездки в отпуск с семьей.
Déploiement tactique.
Тактический.
Tout est prêt pour le déploiement de la mine Polaris.
Согласно Вашим распоряжениям, генерал Стрек.
Cette administration a donc pris la résolution d'envoyer des unités de sa force de déploiement rapide, à l'ouest de l'Iran.
Администрация решила послать войска быстрого реагирования, центральное командование США в западный Иран.
Un plan à long terme. Déploiement d'effectifs par étapes.
Долгосрочные планы шаг за шагом, планомерно.
Une fois le déploiement terminé et réussi, vous serez tous récompensés.
Как только миссия будет закончена, Вы и Ваш экипаж будете вознаграждены.
Commencer déploiement de SolsUnis.
Начинайте операцию.
Appelez l'hélico et les Forces spéciales. Déploiement autour de la banque Chase. Forces spéciales, reçu!
Отслеживайте все телефонные звонки в банк и из банка.
Les clés de vos chambres. Apportez-moi le plan du déploiement.
Вы что, не поедите с группой захвата?
Et pourquoi ce déploiement de sécurité?
И почему в фитнес-клубах такой высокий уровень безопасности?
On ne signale encore aucun déploiement suspect à la frontière.
Ну, мы не заметили никакой подозрительной активности кардассианцев вдоль границы.
Les hélicoptères de récupération de la marine sont déjà en vol. Déploiement des parachutes prévu dans 3 minutes.
Спасатели флота на вертолётах и самолётах. кружат в ожидании высадки и первого радарного контакта.

Из журналистики

Récemment, le gouvernement italien a été renversé, après avoir perdu un débat devant le parlement sur le déploiement militaire en Afghanistan. De leur côté, la Grande-Bretagne et le Danemark ont annoncé l'amorce du retrait de leurs troupes d'Irak.
Недавно правительство Италии потерпело поражение во время парламентского голосования по вопросу отправки войск страны в Афганистан, в то время как Великобритания и Дания заявили, что вскоре начнут вывод своих войск из Ирака.
Par-dessus tout, ce déploiement est un progrès pour la coopération transatlantique, parce que les navires américains représentent plus qu'une capacité militaire.
Наконец, размещение этих кораблей - шаг вперед для трансатлантической кооперации, потому что американские корабли олицетворяют собой не просто военную мощь.
En l'absence de réponse à cette question, la politique exagérément assurée de la Chine s'avère être un atout diplomatique pour les Etats-Unis dans le renforcement et le déploiement des dispositions de sécurité américaines en Asie.
В связи с отсутствием ответа на этот вопрос чрезмерно напористая политика Китая доказала то, что она является дипломатическим благом для США и способствует усилению и распространению американских планов по безопасности в Азии.
En terme de capacité de déploiement de la force militaire, du nombre de bases militaires et d'accords alliés en Asie, aucune puissance ni combinaison de puissances n'est réellement à même de se comparer aux Etats-Unis dans le prochain quart de siècle.
По своей способности перебрасывать войска и боевую технику или по количеству военных баз и союзников в Азии ни одна страна или союз стран не сравнится с США в следующие двадцать пять лет.
Consciente de cette faiblesse, la Russie a fourni à la Syrie un certain nombre de ses missiles S-300 les plus modernes; bien que leur arrivée n'ait pas été prouvée, et encore moins leur déploiement.
Помня об этой уязвимости, Россия предложила Сирии свои более современные ракеты С-300; но нет никаких доказательств того, что ракеты были доставлены, не говоря уже об их установке.
Mais la mise en oeuvre de ce compromis contre l'avis des extrémistes nécessitera le déploiement d'une force d'interposition crédible et armée pour obliger chaque camp à respecter les accords.
Однако насаждение этого компромисса против воли экстремистов потребует ввод хорошо вооруженных надежных международных миротворческих сил для того, чтобы заставить обе стороны соблюдать соглашение.
A ujourd'hui l'avènement de la Chine sert de justification à la prolongation du déploiement militaire américain en Asie de l'Est.
В настоящее время возрастающее влияние Китая помогает оправдать дальнейшее развертывание американских военных сил в Восточной Азии.
Selon les médias, ils auraient élaboré une stratégie de déploiement de forces spéciales afin de neutraliser l'arsenal nucléaire du Pakistan, dans le cas où ses autorités en perdraient le contrôle.
Согласно сообщениям СМИ, они разработали стратегию развертывания сил специального назначения для нейтрализации ядерного арсенала Пакистана в случае, если власти потеряют контроль над ним.
Compte tenu de l'omniprésence de la téléphonie mobile et des récentes percées technologiques des réseaux mobiles, le déploiement du haut débit mobile semble être une solution rentable.
Поэтому, принимая во внимание повсеместность мобильной телефонии и недавние технологические улучшения мобильных сетей, развертывание мобильного широкополосного доступа представляется экономически оправданным решением.
Quoi qu'il en soit, la Russie et les représentants occidentaux continuent de se bagarrer au sujet des projets américains de déploiement de systèmes de défense anti-missiles balistiques en Pologne et en République Tchèque.
Несмотря на это, между российскими и западными представителями не прекращаются споры о планах Америки о размещении систем ПРО на территории Польши и Чешской республики.
Son déploiement au Liban, ses capacités de combat, et ses milliers de missiles sont toujours entièrement intacts.
Ее развертывание в Ливане, ее боеспособность и тысячи ракет все еще нетронуты.
Les acteurs de l'industrie sont de plus en plus nombreux à mettre en œuvre des approches ayant fait leurs preuves dans d'autres secteurs, telles que la réduction des coûts d'approvisionnement ou encore le déploiement de principes de lean manufacturing.
Все больше эта отрасль промышленности применяет подходы, которые обеспечили успех в других секторах, таких как сокращение затрат при снабжении и применение принципов экономии в производстве.
Les travailleurs humanitaires ne sont pas des stratèges, ayant les compétences pour juger si la nature et l'envergure du déploiement des forces de maintien de la paix sont adaptées ou non.
Сотрудники по оказанию гуманитарной помощи не являются военными стратегами, поэтому они не могут судить о роде и количестве размещаемых миротворцев.
Et dans le cas du développement rapide des économies comme la Chine, le déploiement des énergies renouvelables ne remplace pas les combustibles fossiles.
В случае быстро развивающихся экономик, таких как Китай, развертывание возобновляемых источников энергии не замены ископаемыми видами топлива.

Возможно, вы искали...