улучшение русский

Перевод улучшение по-французски

Как перевести на французский улучшение?

Примеры улучшение по-французски в примерах

Как перевести на французский улучшение?

Простые фразы

Мы надеемся на улучшение ситуации в Украине.
Nous espérons une amélioration de la situation en Ukraine.
Значительное улучшение гигиенических условий состояло в систематическом использовании стерилизованных инструментов.
Une grande amélioration des conditions d'hygiène consista en l'utilisation systématique d'instruments stérilisés.

Субтитры из фильмов

Такое серьезное улучшение.
J'en suis contente.
Она могла почувствовать улучшение.
Il est possible qu'elle ait senti une amélioration.
У нас есть прогресс, Я замечаю улучшение состояния кожи.
Oui, oui, ça avance.
Я думаю, что я могу получить это улучшение.
BRET : Bien.
Вот, следующее улучшение.
Voici la version améliorée.
Наша законность - это воля более сильного разума, и я, со своей стороны, вижу это как большое улучшение.
Notre justice est la loi de l'esprit le plus fort. Un net progrès.
Улучшение наступит, если будете смеяться!
Le seul moyen d'aller mieux. c'est de rire un peu, comme ça!
Улучшение наступит очень нескоро.
Ça va prendre longtemps avant de s'améliorer.
Именно этой пище он приписывает улучшение работы серых клеточек.
Il attribue l'amélioration de ses cellules grises à cette cuisine.
Есть надежда на улучшение?
Pouvez-vous le soigner?
Ну. вы говорили. что если через шесть месяцев наступит улучшение вы переведёте меня на отделение с режимом помягче. и меня смогут. навещать посетители.
Vous disiez que si mon état s'était amélioré après six mois, je serais transférée dans un service plus ouvert où je pourrais recevoir des visites.
Всё школьное сообщество было невероятно признательно за улучшение их оценок.
Tout le lycée fut immensément reconnaissant d'avoir eu de meilleures notes.
Я не имела в виду резкое улучшение его манер или взглядов.
Quand je dis qu'il gagne à être connu, je ne veux pas dire que ses manières ou son esprit s'améliorent.
Уэнделл, прочитай первые 2 параграфа на странице 78, где Айзексон описывает улучшение отношений с клиентами при активном слушании.
Wendell, lis le paragraphe sur la page 78, où Isaacson décrit l'amélioration due à l'écoute active chez certains patients.

Из журналистики

В целом, улучшение согласованности между спонсорами будет способствовать максимальной отдаче от помощи в конкретных местах.
De manière plus générale, une meilleure coordination entre les bailleurs de fonds amplifierait les retombées de l'aide sur le terrain.
Контр-мятеж и контр-наркотики - две стороны одной и той же монеты. Улучшение безопасности и власти закона должно включать в себя искоренение торговли опиумом.
Les forces de coalition doivent adopter une méthode plus efficace et partir du principe que la lutte contre l'insurrection et la lutte contre les stupéfiants sont les deux facettes du même problème.
Как отреагирует ЕЦБ на улучшение экономической ситуации?
Comment la BCE réagira-t-elle face à ces bonnes nouvelles sur le front de l'économie?
Кроме эмоционального значения визита президента Гюля в Ереван, действительное улучшение турецко-армянских отношений требует открытия границ между обеими странами - последних закрытых границ в Европе.
Au-delà de l'impact émotionnel de la visite du président Gül à Erevan, une réelle amélioration des relations turco-arméniennes demande d'ouvrir les frontières fermées des deux pays - qui sont les dernières en Europe.
Улучшение в воздействии США на изменение климата должно происходить за счет инноваций и повышения эффективности использования энергии.
Une amélioration des performances américaines en matière de changement climatique ne pourra provenir que de l'innovation et d'une meilleure efficacité énergétique.
Улучшение качества роста ВВП будет зависеть от готовности китайского руководства принять рыночные реформы.
La relance de la croissance du PIB du pays ne dépendra que de la détermination des responsables chinois à procéder à des réformes orientées vers le marché.
Со своей стороны ислам должен гарантировать соблюдение прав человека и гражданских свобод, улучшение статуса женщин и реалистичную политику сдерживания демографического взрыва в исламском мире.
La part du contrat de la partie musulmane sera notamment de garantir les droits de l'homme et les libertés civiles, l'amélioration du statut des femmes et des politiques réalistes pour contrôler l'explosion démographique du monde musulman.
Так что ничто из того, что сделал Чавес, не превращается в фундаментальное улучшение или изменение в экономике Венесуэлы.
Par conséquent, rien de ce que M. Chavez a fait ne se traduit par une amélioration fondamentale ou par une diversification de l'économie du Venezuela.
Улучшение экономического положения, которого требовали избиратели во время выборов Роухани, практически наверняка возможно только в том случае, если будут отменены западные и международные санкции.
L'amélioration des conditions économiques demandées par les électeurs dépendra de la levée des sanctions internationales et occidentales.
Хотя улучшение отношений и уменьшение вероятности конфликта можно только приветствовать, отношения между Индией и Китаем сложнее, чем они кажутся на первый взгляд.
Si l'amélioration des relations et la réduction des risques de conflits marquent une évolution positive, les rapports entre l'Inde et la Chine sont plus complexes qu'ils n'y paraît.
Так что, хотя улучшение индийско-китайских отношений можно только приветствовать, маловероятно, чтобы оно возвещало о создании индийско-китайского альянса, направленного против США.
Si l'amélioration des relations entre l'Inde et la Chine est positive, elle ne marque probablement pas l'avènement d'une alliance contre les Etats-Unis.
Улучшение повседневных условий жизни, особенно предоставление палестинцам большей свободы передвижения между сектором Газы и Западным Берегом, в также в пределах Западного Берега, будет значительно способствовать созданию позитивной атмосферы.
Améliorer les conditions de vie quotidiennes, et particulièrement la liberté de circulation des Palestiniens à la fois entre Gaza et la Cisjordanie et à l'intérieur de la Cisjordanie, contribuera largement à créer une atmosphère positive.
Улучшение имеющихся средств будет эффективным по двум причинам.
L'amélioration des ressources existantes serait efficace à double titre.
Улучшение взаимоотношений между Индией и США может изменить международную ситуацию таким образом, что она будет способствовать эволюции политики Китая.
L'amélioration des relations indo-américaines pourrait encourager cette évolution, alors que tenter d'isoler la Chine serait une erreur.

Возможно, вы искали...