прогресс русский

Перевод прогресс по-французски

Как перевести на французский прогресс?

Примеры прогресс по-французски в примерах

Как перевести на французский прогресс?

Простые фразы

Научный прогресс не всегда идёт на благо человечеству.
Les progrès de la science ne profitent pas toujours au genre humain.
Если людоед пользуется ножом и вилкой - это прогресс?
Est-ce un progrès, si un cannibale utilise un couteau et une fourchette?
Прогресс неизбежен.
Le progrès est inévitable.
Русские певицы на Евровидении похожи на шведских певиц Евровидения восьмидесятых. Прогресс налицо!
Les chanteuses russes de l'Eurovision paraissent comme les chanteuses suédoises de l'Eurovision des années 80. Un progrès évident!
Я не верю в прогресс, но верю в постоянство человеческой глупости.
Je ne crois pas au progrès mais à la persistance de la stupidité humaine.
Прогресс молниеносный.
La progression est fulgurante.

Субтитры из фильмов

У нас нет выбора, несмотря на них, мы должны совершать прогресс.
Nous n'avons pas d'autre choix que d'évoluer malgré elles.
Хорошенький прогресс.
Beau progrès.
Прогресс.
C'est le progrès!
Бороться за мирную жизнь, где наука и прогресс поведут к счастью для каждого!
Luttons pour un monde de raison où la science et le progrès mèneront au bonheur de tous!
Молодёжь и прогресс.
La jeunesse et le progrès.
А реальный прогресс достиг уровня, показанного здесь.
Et voilà où en est le pont pour l'instant.
У нас есть прогресс, Я замечаю улучшение состояния кожи.
Oui, oui, ça avance.
Это был прогресс.
C'était un progrès, non?
Правда, прогресс этот довольно медленный.
Un progrès un peu lent, je le reconnais.
Это уже был решительный прогресс!
C'était un grand progrès.
Хороший прогресс.
Tu fais des progrès, Kominek.
Нет, но мне показалось прошлой ночью налицо был некоторый прогресс.
Non, mais je croyais qu'hier soir, j'étais sur la bonne voie.
Думаю, у вас налицо прогресс, Джон.
Vous êtes en bonne voie.
Настоящий прогресс.
En très bonne voie.

Из журналистики

Но прогресс не стоит путать с победой.
Pour autant, il ne faut pas confondre progrès et victoire.
По сравнению с общественным мнением в 60-е годы, это, бесспорно, огромный прогресс.
Par rapport à l'opinion publique de 1960, cela représente assurément un énorme progrès.
Хотя революция Чавеса сделала некоторый прогресс, что касается бедности и неравенства, она едва жизнеспособна и похожа на попечительство.
C'est faux, tout simplement.
НЬЮ-ЙОРК. Соединенные Штаты и их афганские и натовские союзники продемонстрировали несомненный прогресс в Афганистане в этом году.
NEW YORK - Les Etats-Unis et leurs alliées afghans et de l'Otan ont enregistré des progrès indéniables en Afghanistan cette année.
Но, каким бы ни был достигнутый прогресс, Америка и её союзники не смогут добиться успеха в Афганистане, если успеха не добьётся афганское правительство - а оно движется в неверном направлении.
Mais quels que soient les autres progrès futurs, les Etats-Unis et leurs alliés ne pourront réussir en Afghanistan que si le gouvernement afghan se montre à la hauteur - ce qui n'est pas le cas aujourd'hui.
Но прогресс скоро затормозился, когда Россия отвергла предложения США по дальнейшему сокращению вооружений, особенно тактического ядерного оружия - в котором у России заметное преимущество.
Mais ces progrès ont vite atteint le point mort, la Russie rejetant les propositions américaines d'autres réductions, particulièrement pour les armes nucléaires tactiques - une filière d'armement où la Russie est en avance.
Это дает надежды на прогресс, но, несмотря на короткие фанфары и позитивные заявления на мирной конференции в Аннаполисе, Мэриленд, в прошлом ноябре, сегодня наблюдается движение в обратную сторону.
C'est une promesse de progrès, mais en dépit du bref tapage et des déclarations positives lors de la conférence de paix de novembre dernier à Annapolis, dans le Maryland, le processus a connu une régression.
Без эффективного надзора эти попытки вознаградить прогресс, предпринятые из лучших побуждений, могут завести не туда.
Sans une surveillance efficace, ces efforts bien intentionnés visant à récompenser les progrès peuvent mal tourner.
Хотя может возникнуть соблазн действовать в обход правительства и возложить надежды на легкое, основанное на технологии, решение вопроса, тем не менее, устойчивый, несомненный прогресс без участия государственного сектора будет затруднителен.
S'il peut être tentant de court-circuiter le gouvernement et d'espérer une solution technologique facile, un progrès durable et crédible sera difficile sans la participation du secteur public.
Такой прецедент будет не легко отбросить, и он окажет далеко идущее положительное влияние на политический прогресс Китая.
Ce précédent ne sera pas facile à faire oublier et constituera un stimulant fort sur la voie d'une avancée politique.
Прогресс в области соответствия национальным приоритетам, таким как укрепление мира, расширение доступа к правосудию или повышение безопасности, контролируется на местном уровне.
Les progrès en matière de priorités nationales telles que la consolidation de la paix, l'accès à la justice et la sécurité sont supervisés localement.
В конечном счете, наш прогресс зависит от готовности каждого изменить жизнь 1,5 миллиардов человек, чья жизнь омрачена насилием, конфликтами и нестабильностью.
En fin de compte, nos progrès dépendront de l'implication et de la volonté de chacun de transformer la vie des 1500 millions de personnes dont la vie est marquée par la violence, la guerre ou l'insécurité.
Тем не менее, есть критические международные вопросы - такие, как Иран и Сирия - на котором прогресс вряд ли улучшится без некоторого сотрудничества.
Il y a des questions internationales essentielles, comme l'Iran et la Syrie, sur lesquels toute avancée semble impossible sans une certaine coopération.
Однако, несмотря на заявленные многомиллиардные ценники и высокие ожидания от этих проектов, инвестиции катализировали лишь незначительный прогресс, отчасти из-за проблем с безопасностью.
Ces projets se chiffreraient en milliards de dollars et suscitent beaucoup d'espoir. Néanmoins les investissements réalisés n'ont pas permis de réaliser beaucoup de progrès, ceci notamment en raison de problèmes de sécurité.

Возможно, вы искали...