развертывание русский

Перевод развертывание по-французски

Как перевести на французский развертывание?

развертывание русский » французский

déploiement étendue éclatement extension agrandissement accroissement

Примеры развертывание по-французски в примерах

Как перевести на французский развертывание?

Субтитры из фильмов

Тактика, развертывание орудий, все это говорит о высоком уровне компьютерного управления.
Tactique, déploiement d'armes, tout indique que cet ordinateur est très sophistiqué.
Майор Кира и я закончили развертывание госпиталя на Новом Бэйджоре, первой баджорской колонии в Гамма-квадранте.
Le major Kira et moi rentrons après avoir ouvert un hôpital sur la première colonie bajorane du quadrant Gamma.
Полное развертывание.
Déploiement général.
Стандартное развертывание.
Déploiement standard.
Доктор Фрейзер организовывает развертывание дополнительных медпунктов помощи.
Le Dr Fraiser fait de l'assistance médicale.
На ваших слайдах нет и намека на согласованное развертывание ни на одном из углов.
Votre présentation ne fait état d'aucun déploiement de ce genre.
Ошибкой, Мария, было развертывание национального розыска до того, как у тебя были все факты.
L'erreur, Maria, a été de lancer une chasse à l'homme médiatique avant que vous n'ayez tous les faits.
Парень, если я могу осуществить быстрое развертывание спутниковой связи для дяди Сэма в любой точке планеты..
Si je sais gérer les communications par satellite pour l'oncle Sam.
Комитет считает возможным скорое развертывание.
Le Comité juge possible une opération plus rapide.
Я хочу знать, кого благодарить за развертывание портлендской спецоперации на моей территории без моего одобрения.
Je veux savoir qui remercier d'avoir monté une opération basée à Portland dans mon district sans mon autorisation.
Сэм просто говорил тебе, что это было регулярное развертывание?
Sam vous a juste dit qu'il s'agissait d'un déploiement régulier?
Мне нужен спецназ. Полное тактическое развертывание.
Je veux le déploiement tactique du S.I.S.
ЦРУ попросило нас отслеживать развертывание северно-корейских сумбарин класса Санг-О.
La CIA nous a demandé de contrôler la Corée du Nord, leur déploiement de leur sous-marins Sang-O.
Развертывание ракеты.
J'envoie des leurres.

Из журналистики

В настоящее время возрастающее влияние Китая помогает оправдать дальнейшее развертывание американских военных сил в Восточной Азии.
A ujourd'hui l'avènement de la Chine sert de justification à la prolongation du déploiement militaire américain en Asie de l'Est.
Поэтому, принимая во внимание повсеместность мобильной телефонии и недавние технологические улучшения мобильных сетей, развертывание мобильного широкополосного доступа представляется экономически оправданным решением.
Compte tenu de l'omniprésence de la téléphonie mobile et des récentes percées technologiques des réseaux mobiles, le déploiement du haut débit mobile semble être une solution rentable.
Но что определенно вытекает из исследования Ауриол-Фанфалоне, так это то, что развертывание интернет-доступа - очень хорошее вложение денег.
Ce que démontre par contre l'étude Auriol-Fanfalone est que l'expansion de l'accès à internet est de l'argent dépensé à bon escient.
Ее развертывание в Ливане, ее боеспособность и тысячи ракет все еще нетронуты.
Son déploiement au Liban, ses capacités de combat, et ses milliers de missiles sont toujours entièrement intacts.
Рост мощи Китая, в действительности, помогает США оправдывать активное развертывание своих вооруженных сил в Азии, сохранять имеющихся союзников в регионе и заводить новых стратегических партнеров.
Pour les États-Unis, le pouvoir grandissant de la Chine aide en réalité à justifier les déploiements militaires de l'armée américaine en Asie, à conserver les alliances existantes dans la région et à rallier de nouveaux partenaires stratégiques.
В случае быстро развивающихся экономик, таких как Китай, развертывание возобновляемых источников энергии не замены ископаемыми видами топлива.
Et dans le cas du développement rapide des économies comme la Chine, le déploiement des énergies renouvelables ne remplace pas les combustibles fossiles.
Новым технологиям требуется время для тестирования, прежде чем их можно будет разворачивать на месте, а развертывание до стадии крупномасштабного производства является главной проблемой для любого нового изобретения.
Les nouvelles technologies ont besoin de temps pour être testées avant de pouvoir être déployées sur le terrain et la mise en production à grande échelle est un enjeu majeur pour toute nouvelle invention.
Но демилитаризация, развертывание интернациональных сил и твердые меры безопасности могли бы предложить ответ.
Mais la démilitarisation, le déploiement de forces internationales, et les arrangements sécuritaires strictes pourraient constituer une réponse.
Программы предлагают вознаграждения в размере 1-5 млрд долларов США за контракты или развертывание обязательств, которые могут сгенерировать во много раз большую прибыль в исследовательских и конструкторских работах частного сектора.
Un programme offrant des récompenses allant de 1 à 5 milliards de dollars en contrats ou en engagements de déploiement, peut générer de nombreuses fois cette valeur dans le secteur de la recherche et du développement dans le secteur privé.
Военные ресурсы являются лишь одним из многих инструментов, и, вообще, их развертывание должно быть четко определено, ограничено во времени и скоординировано с гражданскими действиями.
Les ressources militaires ne sont qu'un outil parmi d'autres et, d'une manière générale, leur déploiement est clairement défini, limité dans le temps et coordonné avec l'action civile.
Первым условием является развертывание сокрушительной силы, это то, чего не хватает мексиканским военным.
L'une d'elles est le déploiement d'une force écrasante, qui fait défaut à l'armée mexicaine.
Вооруженные силы Колумбии были значительно усилены за последние пять лет и сегодня имеют гораздо большую наступательную способность, географическое развертывание и общественное доверие, чем раньше.
Il est vrai que l'armée colombienne a été considérablement renforcée au cours des cinq dernières années, sur le plan des capacités, du déploiement et de la crédibilité auprès du public.
Дело в том, что создание и развертывание ноу-хау является важным источником создания материальных благ.
La conclusion n'est autre que le fait de créer et de déployer du savoir-faire constitue une source importante de création de richesse.
Более того, развертывание химического оружия создает условия для эскалации.
En outre, le déploiement d'armes chimiques invite à l'escalade.

Возможно, вы искали...