diable французский

дьявол, чёрт, бес

Значение diable значение

Что в французском языке означает diable?

diable

(Bible, Religion) Créature infernale.  Tu as parlé du diable, mon saint clerc : n’as-tu pas peur qu’il ne vienne te rendre visite pendant un de tes passe-temps rebelles aux canons ?  Les vices et les passions dans l’art chrétien sont, comme le diable, symbolisés par des animaux.  Lorsque la troupe des pastoureaux entra dans Orléans, le jour de saint Barnabas, l'évêque de cette ville interdit à tous ses clercs d'assister à ses prédications ; car, disait-il, ce sont les souricières du diable.  Mais le diable a soufflé là dessus, de son haleine fiévreuse et empestée, et les pires billevesées ont pris leur vol. L’homme a inventé les dieux et il a crée l’amour avec son cortège de sensibleries ridicules ou criminelles. (Figuré) Personne très méchante, ou violente, emportée, ou d’une pétulance excessive, d’une turbulence incommode et bruyante.  Avec son air de douceur, cette femme est un vrai diable. – C’est un petit diable que cet enfant-là. (Par extension) Homme (voir pauvre diable)  Je ne vous garde pas rancune, car je suis bon diable, malgré mes airs d’ours […]. (Logistique) Outil de manutention muni de deux roulettes et de deux bras permettant de déplacer de lourds objets. Récipient de terre cuite qui permet de cuire sans eau à l’intérieur d’un feu.  Enfin, on appelait « diable » une poêle en terre cuite où l’on faisait « grâler » les marrons et les pommes de terre. (Vieilli) Espèce de charrette à quatre roues fort basses, qui sert au transport de certaines marchandises et qui fait beaucoup de bruit en roulant sur le pavé. (Zoologie) Nom vernaculaire de différents animaux. D’une espèce de cigale. De divers oiseaux. De quelques poissons telles les baudroies. (Billard) (Québec) Long manche en bois avec un embout métallique ou en plastique sur lequel repose la flèche d’une queue de billard lorsque la boule est éloignée. Aussi appelé râteau ou baguette râteau. Personne excessivement méchante, violente, emportée ou pétulante, turbulente, bruyante

diable

(Vieilli) Exclamation de surprise, d’admiration, de doute, de mécontentement, d’inquiétude, d’embarras, d’incertitude, etc.  Ah ! Ah ! Diable, et elle n’a pas d’autre titre à la curiosité des voyageurs.  Je n’ai pas dit cela. Il se pourrait très bien que nous n’en n’ayons pas envie. Et heureusement, diable !

Diable

Satan.  voir Satan

Перевод diable перевод

Как перевести с французского diable?

Diable французский » русский

дья́вол

Примеры diable примеры

Как в французском употребляется diable?

Простые фразы

Que diable fais-tu?
Что, чёрт возьми, ты делаешь?
Mais qui diable êtes-vous?
Да кто вы, чёрт возьми, такие?
Mais qui diable êtes-vous?
Да кто Вы такой, чёрт возьми?
Qui diable es-tu?
Кто ты такой, чёрт возьми?
Ne tire pas dans le dos du diable. Tu pourrais le rater.
Не стреляй дьяволу в спину. Ты можешь промазать.
Va au diable!
Иди к чёрту!
Va au Diable!
Иди к чёрту!
Où diable l'as-tu rencontré?
Где ты его откопал?
Le diable l'emporte!
Чёрт бы его побрал!
Le diable l'emporte!
Чёрт его побери!
Le diable l'emporte!
Ну его к чёрту!
Au diable la physique!
К чёрту физику!
Au diable la grammaire!
К чёрту грамматику!
Le diable se cache dans la classe.
Дьявол прячется в классной комнате.

Субтитры из фильмов

Elles devaient montrer leur dévotion au diable en lui embrassant le derrière.
Все ведьмы должны были засвидетельствовать своё почтение к Сатане, поцеловав его в зад.
Le diable gagne Apelone pour ses aventures.
Дьявол призывает к себе Апелону, дабы слегка поразвлечься.
Dans les couvents, au Moyen-Âge, la crainte du Diable, avait quasiment atteint le désespoir.
Средневековый страх перед Дьяволом служил причиной глубокого отчаянья в стане монахинь.
Dans les textes ayant survécu de cette période noire, ces femmes malheureuses ont décrit avec une simplicité émouvante comment le diable avait pénétré le couvent.
В дошедших до нас Хрониках несчастные женщины с трогательной простотой рассказывают, как Дьявол проникал в монастыри.
Rappelons-nous par exemple de ceci : la sorcière, recevant la nuit la visite du diable.
Вспомним хотя бы ночные посещения Дьяволом.
Aujourd'hui ce n'est plus le diable, mais plutôt un acteur célèbre, un évangéliste populaire, un médecin reconnu, qui trouble les nuits.
Сейчас это уже не Дьявол, а известный актёр, духовное лицо или врач, который также может нарушать ночной покой.
Au Moyen âge on croyait que pendant le Sabbat le diable avait mis des marques invisibles sur le corps de la sorcière, où toute sensibilité disparaissait.
В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность.
C'est bien le diable.
Что за чертовщина.
Pourquoi diable faut-il attendre?
Какого черта тут еще ждать?
Voulez-vous rester tel que vous êtes, ou que vos yeux et votre âme soient dévastés par une vision qui stupéfierait le diable lui-même?
Отойдешь в сторону. или подвергнешь свои глаза и душу проклятию. которое пошатнуло бы самого дьявола?
Le pauvre diable.
Оставьте шалуна в покое.
Et toujours avec le sourire. Pauvre diable.
И смеялся, бедняга.
Avant que nous venions à bout de cette histoire, nous découvrirons probablement des péchés dont même le Diable aurait honte.
Ввязавшись в это дело, мы можем вывести на свет такие грехи, от которых дьяволу станет стыдно.
Que diable faites-vous?
Что ты себе позволяешь? - А?

Из журналистики

Où diable se situe le lien entre le Kosovo, qui vit les Albanais subir persécutions et nettoyage ethnique, et la situation en Crimée, dont le peuple n'a jamais été opprimé par les Ukrainiens?
Что общего между ситуацией в Крыму, чей народ никогда не был травлен украинцами, и ситуацией в Косово, где албанцы подвергались преследованиям и этнической чистке?
A force de fixer le diable trop longtemps dans les yeux, aurait dit Friedrich Nietzsche, on risque de devenir soi-même le diable.
Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом.
A force de fixer le diable trop longtemps dans les yeux, aurait dit Friedrich Nietzsche, on risque de devenir soi-même le diable.
Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом.
Certes, nous connaissons un grand succès en termes de guérison des cancers chez les jeunes aujourd'hui, mais cette réussite relève parfois d'un pacte avec le diable.
В то время, как в настоящее время мы делаем феноменальные успехи в предотвращении смертельных исходов от рака среди молодых людей, этот успех оборачивается сделкой Фауста.
Leur concéder la victoire reviendrait à accepter la suprématie du diable.
Позволить им победить означало бы принять превосходство зла.
Les questions techniques sont complexes, et le diable proverbial se niche effectivement dans la multitude de détails.
Технические вопросы сложны, и пресловутый дьявол действительно кроется в бесчисленных деталях.
NEW YORK - Le dirigeant fasciste norvégien dont le nom est devenu synonyme de coopération avec le diable, Vidkun Quisling, vivait avec sa femme dans une magnifique villa proche d'Oslo.
НЬЮ-ЙОРК - Видкун Квислинг, фашистский лидер военного времени в Норвегии, чье имя стало синонимом сотрудничества с дьяволом, жил с женой на довольно грандиозной вилле за пределами Осло.
Mais le diable se cache dans les détails et, même dans le scénario le plus optimiste, l'arbitrage entre concurrence et stabilité demeurera toujours.
Но главная сложность - в деталях, и даже при самом оптимистичном сценарии необходимость компромисса между конкуренцией и стабильностью сохранится.
Mais le diable se loge dans les détails.
Но детали имеют значение.
L'Europe sait bien quelles catastrophes peuvent résulter de concessions faites avec le diable.
Со своего собственного опыта в двадцатом веке Европа знает, что катастрофы могут происходить, когда злу делаются уступки.
L'Europe a déjà payé cher ses politiques de compromis avec le diable, dictées par des intérêts économiques ou par l'illusion que le diable pourrait être apaisé ou même disparaître de lui-même.
Снова и снова Европа платила высокую цену за политику компромиссов со злом, которая диктовалась экономическими интересами или иллюзией того, что зло можно умиротворить и что оно само исчезнет.
L'Europe a déjà payé cher ses politiques de compromis avec le diable, dictées par des intérêts économiques ou par l'illusion que le diable pourrait être apaisé ou même disparaître de lui-même.
Снова и снова Европа платила высокую цену за политику компромиссов со злом, которая диктовалась экономическими интересами или иллюзией того, что зло можно умиротворить и что оно само исчезнет.
Il est soit le diable soit un incapable.
Это либо злой бог, либо неумелый.

Возможно, вы искали...