diplôme французский

диплом

Значение diplôme значение

Что в французском языке означает diplôme?

diplôme

Charte, titre, acte émané de princes ou de seigneurs, et relatif à des privilèges, à des fondations, etc. Acte qu’un corps, une faculté, une société, etc., délivre à chacun de ses membres, à chacun de ceux qu’elle s’agrège, pour qu’il puisse au besoin justifier de son titre, de la qualité qui lui a été conférée.  La motivation à poursuivre des études est très forte, puisque les diplômes ont un réel impact économique et personnel. Mais en cherchant à obtenir toujours plus de diplômes, les jeunes entrent plus tard dans la vie active. Ils restent donc dépendants plus longtemps et n’obtiennent pas forcément de poste à la hauteur de leurs qualifications.  Plus tard, des gens d'une intelligence garantie par des diplômes parleraient gravement de préméditation, comme si cela pouvait avoir un rapport quelconque avec son cas.  Le certificat d'études primaires a donné des sueurs froides à des générations d'enfants de 1866 à 1989. Le diplôme attestait des connaissances acquises par l'élève de 11 à 13 ans au terme de l'enseignement primaire obligatoire. Sorte de championnat de France de l'éducation, l'examen était très sélectif et, au début du XXe siècle, seulement 30 % des candidats décrochaient leur diplôme.

Перевод diplôme перевод

Как перевести с французского diplôme?

Примеры diplôme примеры

Как в французском употребляется diplôme?

Простые фразы

Tom félicita Mary pour son diplôme.
Том поздравил Мэри с получением диплома.
Félicitations pour ton diplôme!
Поздравляю с получением диплома!
Félicitations pour votre diplôme!
Поздравляю с получением диплома!
J'ai eu mon diplôme il y a cinq ans.
Я получил диплом пять лет назад.
Après son diplôme universitaire il a enseigné l'anglais pendant deux ans.
После получения университетского диплома он два года преподавал английский.
Tout le monde n'a pas besoin d'un diplôme universitaire.
Не всем нужен университетский диплом.
Que comptez-vous faire après l'obtention de votre diplôme?
Что вы планируете делать после получения диплома?

Субтитры из фильмов

Ce soir, le premier diplôme est pour Mlle Phylis Fraser.
Первый диплом сегодня будет вручен мисс Филис Фрэйзер.
Je suis heureux de décerner le diplôme au prophète de la classe, Willie Goldberg.
А теперь я с удовольствием вручаю диплом лучшему в классе, Вилли Голдбергу.
Maintenant, je vais décerner un diplôme à la fille qui a eu les meilleures notes dans l'histoire de cette école.
А теперь я вручаю диплом девушке получившей наивысшие оценки среди всех остальных учеников этой школы.
Et pour finir, je vais décerner le diplôme à la fille élue comme étant la plus populaire par sa classe, Vivian Revere.
Следующий, но не последний я вручаю диплом девушке признанной в классе самой популярной,.
Il a eu son diplôme du lycée agricole et continue pour un an.
Он год назад закончил сельскохозяйственный колледж. Сейчас он в аспирантуре.
Voici votre diplôme!
Вот ваш диплом. Пошли.
Quand j'aurai mon diplôme en juin, ça doit cesser.
Когда я закончу в июне, это прекратится.
Avez-vous un diplôme? - Ça ne vous regarde pas.
У вас есть лицензия психиатра?
Où avez-vous eu votre diplôme?
Где вы учились?
Je l'ai donné à ma fille pour son diplôme.
Я отдала его моей дочери, когда она закончила колледж.
Oubliez vos préjugés envers un humble astrologue dont le seul diplôme est la gratitude de ses malades.
Возможно, ты переборешь своё предубеждение против скромного астролога, чей медицинский диплом - благодарность его клиентов.
Cher Papa, j'aurai mon diplôme la semaine prochaine.
Дорогой папочка! На следующей неделе учёба закончится и я получу диплом.
Après tout, j'ai mon diplôme.
Я ведь училась кулинарии. У меня есть диплом.
En février, après son diplôme.
В феврале, после его выпусных экзаменов.

Из журналистики

Beaucoup de ces jeunes talents sont restés après l'obtention de leur diplôme, et tant le monde industriel que le gouvernement en ont tiré profit.
Многие из этих талантливых людей остались в Америке после аспирантуры: и промышленность, и правительство смогли правильно этим воспользоваться.
A présent, cette population non éduquée connait un taux de chômage trois fois supérieur à celui de la population avec un diplôme d'enseignement supérieur.
Теперь среди тех необразованных безработных уровень безработицы более чем в три раза выше, чем у выпускников колледжа.
Le Président des Etats-Unis Barack Obama a plusieurs fois insisté à ce propos sur la nécessité d'augmenter le pourcentage de jeunes Américains qui obtiennent un diplôme d'enseignement supérieur.
Например, президент США Барак Обама неоднократно подчеркивал необходимость увеличения доли молодых американцев, получающих степень бакалавра.
Alors que les taux d'obtention de diplôme et les dépenses publiques sont faciles à calculer, l'objectif de qualité de l'éducation, difficile à mesurer, risque de ne pas être atteint.
Тогда как количество выпускников и затраты государства легко подсчитать, качество образования, которое сложно измерить, скорее всего, и будет упущенной целью.
En plus de trouver un premier emploi, les jeunes diplômés semblent s'adapter plus facilement que ceux qui n'ont qu'un diplôme d'études secondaires, car l'économie évolue et la demande du marché du travail change.
Помимо поиска первой работы, выпускники вузов легче адаптируются, чем те, кто закончил только школу, поскольку экономика развивается и рынок труда нуждается в изменениях.
Les chercheurs estiment que ces avantages supplémentaires valent bien plus que les gains en termes de durée de vie prolongée, issus d'un diplôme d'enseignement supérieur.
Исследователи подсчитали, что эти дополнительные преимущества даже более значимы, чем добавочный доход на протяжении жизни от высшего образования.
La progéniture des parents mieux nantis et diplômés d'université a plus de chance d'obtenir un diplôme universitaire.
Дети родителей с высоким уровнем доходов и родителей, работающих в высших учебных заведениях, имеют гораздо большие шансы на окончание университета.
J'ai obtenu un diplôme de droit afin de pouvoir plaider pour les membres de ma communauté.
Я получил юридическую степень, чтобы защищать интересы моей народности.
Et aux États-Unis, environ la moitié des titulaires d'un diplôme de licence de moins de 25 ans étaient sans emploi ou sous-employés à la fin de leurs études l'année dernière.
А в Соединенных штатах приблизительно половина из выпускников высших учебных заведений в возрасте до 25 лет, имеющих степень бакалавра, по окончании учебы тоже оказывались полностью или частично безработными.
Mieux vaut garder à l'esprit qu'un bon dirigeant a besoin de beaucoup de qualités autres qu'un diplôme avec mention.
Гораздо лучше помнить, что когда дело доходит до лидерства, многие качества помимо первоклассной степени вступают в игру.
Max Perutz, ayant obtenu un diplôme en chimie à Vienne, rejoignit Cambridge en 1935 pour travailler comme étudiant diplômé avec Bernal.
Макс Перутц - химик из Вены - приехал в Кембридж в 1935 году, чтобы работать в качестве аспиранта у Бернала.
Il n'est pas surprenant que, pour les étudiants, la valeur du diplôme dépende du premier emploi décroché plutôt que de la vie à laquelle il les prépare pour les cinquante prochaines années.
Неудивительно, что студенты судят о своей степени по первой работе, которую они получают с ее помощью, а не по жизни, к которой она их готовит, на протяжении следующих 50 лет.

Возможно, вы искали...