disette французский

нехватка, голодание, голод

Значение disette значение

Что в французском языке означает disette?

disette

Manque de certaines choses utiles.  Or les objets qu'ils voudraient acheter sont plus chers que les produits qu'ils vendent. Et ils sont en quantité insuffisante. Par exemple, il y a souvent disette d'étoffes de laine et de coton.  Même dans ses jours de disette, quand la tante lui refusait de l’argent pour acheter des journaux à images, il arrivait à mon oncle de colorier des livres.  (Par analogie) Nous souffrons d’une disette d’hommes. (Spécialement) Manque des choses nécessaires à l’alimentation.  Dans tout pays où la nature fournit avec prodigalité aux besoins des hommes, la disette ne peut être imputée qu’aux vices de l’administration ou des lois elles-mêmes; ….  Il fallait faire marcher en hâte une armée que la disette affaiblissait, et dont l’arriere-garde pouvoit être accablée par l’armée française.  On n’a pas suffisamment compris, semble-t-il, que le prix du blé en temps de disette dépend beaucoup moins de sa rareté que de l’obstination que chacun met à vouloir en consommer autant que d’habitude.  Turgot échoua […] ; en décrétant la liberté absolue du commerce des grains, il excita une inquiétude générale, suivie presqu’aussitôt d’une disette réelle ou factice. Il y eut dans plusieurs provinces des émeutes pour le pain, et à Paris les magasins de blé et les boutiques des boulangers furent pillés.  Même dans ses jours de disette, quand la tante lui refusait de l’argent pour acheter des journaux à images, il arrivait à mon oncle de colorier des livres.

Перевод disette перевод

Как перевести с французского disette?

Примеры disette примеры

Как в французском употребляется disette?

Субтитры из фильмов

La disette dans les quartiers ouvriers, partout la grogne et les protestations.
В рабочих районах голод, недовольство, протест.
Depuis le temps que la terre me porte, jamais je n'ai vu pareille disette.
Сколько лет земля носит, а такого голода не видел.
Pour les temps de disette. C'est pour ça que tu as créé la lampe.
Вот почему ты сделал лампу, Кирок.
Tu lui a assuré la nourriture pendant les périodes de disette.
Ты кормил нас в тяжёлые времена.
La cité aura résisté, mais ce sera la disette.
Мы сохраним город, но в нем ничего не останется.
Eh bien, pas encore, mais s'ils ne changent pas leur politique agricole, il ne faudra pas longtemps avant que beaucoup d'entre eux ne connaissent la disette.
Ну, пока нет. Но если они не изменят свой подход к сельскому хозяйству, то очень скоро многие начнут голодать.
Pas avec ma femme, on a aucun problème, à part la disette.
Не с женой - у нас все в порядке, если забыть о мелочах.
Du grain, en période de disette.
За куском хлеба в черный день.
En cas de disette ou de sécheresse, certaines de ces espèces retournent à l'état nymphal.
Когда еда или вода на исходе, некоторые из этих видов впадают в особое состояние, в котором могут находиться целые месяцы, а иногда и годы.
Surviennent alors la faim, la disette, la famine.
И тогда везде наступил бы голод.
T'as écrit 29 titres sur la disette de patates?
Ты написал 29 песен о картофельном голоде?
Les âmes dépérissent aussi mais restent avec le mangeur d'âmes. Il peut s'en nourrir en période de disette, comme une réserve.
Они тоже увядают, но остаются с Душеедом, питая его, как коровья жвачка.

Возможно, вы искали...