рассечь русский

Перевод рассечь по-французски

Как перевести на французский рассечь?

рассечь русский » французский

disséquer couper fendre cliver

Примеры рассечь по-французски в примерах

Как перевести на французский рассечь?

Субтитры из фильмов

А я сумел вот Этим жбаном Рассечь главу ему до плеч!
Mais moi, d'un maître coup de ce pichet, lui fends le crâne jusqu'à l'épaule!
Но его план очистить улицы столкнулся с препятствием, когда Тайлер Фэрис пригрозил раскрыть его тайную личность, заставляя тем самым Одинокого Мстителя рассечь его пополам единственным, страшным ударом.
Mais sa purge des rues a été contrariée quand Faris a menacé de révéler son identité secrète, forçant Lone Vengeance à le couper en deux d'un coup unique et sans pitié.
Что ж, он сказал, что хочет рассечь кому-нибудь горло и сыграть на нем, как на скрипке.
Il a dit qu'il voulait couper la gorge de quelqu'un et y jouer comme un violon.
Что ж, я собираюсь буквально рассечь мрак и сказать.
C'est littéralement écrit noir sur blanc.
Рассечь, рассечь, рассечь.
Séparation. séparation!
Рассечь, рассечь, рассечь.
Séparation. séparation!
Рассечь, рассечь, рассечь.
Séparation. séparation!
Приятно знать, что можно рассечь селезёнку неизвестной, без составления списка музыки, для слушания на необитаемом острове.
C'est bon de savoir que je peux disséquer la rate d'une inconnue sans me sentir obligée d'énumérer les albums de mes îles désertes préférées.
Надо рассечь селезёночно-почечную связку. Ножницы.
Je dois disséquer les ligament spléno-rénal.
И если бутылка разбилась при ударе, осколок мог рассечь подключичную артерию.
Et si la bouteille casse à l'impact, un éclat a pu trancher l'artère subclavière.
Но рассечь фасцию и отделить мышцы от кожи лица требует времени и терпения.
Mais disséquer le fascia et refléter la musculature du visage demande du temps et de la patience.

Возможно, вы искали...