employé французский

служащий, работник

Значение employé значение

Что в французском языке означает employé?

employé

Personne rétribuée pour produire un travail au sein d’une entreprise ou d’une administration.  Les affaires courantes de la Caisse, en tant qu’elles ne sont pas expédiées par les employés de la Caisse, pourront, par décision du Conseil d’administration, être confiées à des commissions spéciales […].  Le débarquement d’une automobile à quai était une manœuvre peu familière aux employés de la petite station, et le train s’attardait, et Psyché devenait impatiente.  Un employé dans l’administration des contributions indirectes.  Admettre un employé à faire valoir ses droits à la retraite. (Spécialement) Personne, dans une entreprise, ne faisant pas partie des cadres et effectuant un travail intellectuel.  Dans cette soierie, le patron se faisait un devoir de ne jamais répondre au « Bonjour » des employés, je ne dis pas seulement des ouvriers mais même des employés.

Перевод employé перевод

Как перевести с французского employé?

Примеры employé примеры

Как в французском употребляется employé?

Простые фразы

Je suis employé de banque.
Я банковский служащий.
Il est employé de banque.
Он банковский служащий.
Il a employé des méthodes injustes.
Он использовал нечестные методы.
Je suis un simple employé de bureau.
Я простой офисный служащий.
Le fer est employé dans la construction navale.
Железо используется в кораблестроении.
Le fer est employé dans la construction navale.
Железо используется в судостроении.
Le language peut être employé de différentes manières.
Язык можно использовать по-разному.
Il la pria d'expliquer comment elle avait employé l'argent.
Он попросил её объяснить, куда она потратила деньги.
J'ai employé mon imagination.
Я использовал своё воображение.
J'ai employé mon imagination.
Я включил воображение.
L'employé a volé de l'argent dans la caisse.
Служащий украл деньги из кассы.
L'employé vola de l'argent dans la caisse.
Служащий украл деньги из кассы.
Ils ont employé du sérum de vérité.
Они использовали сыворотку правды.
Elles ont employé du sérum de vérité.
Они использовали сыворотку правды.

Субтитры из фильмов

Beaucoup de femmes ont probablement employé de tels tours de magie et vraiment cru à leurs effets.
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу.
Compte tenu de vos nombreuses années de service, nous avons libéré pour vous une autre place en envoyant le plus vieil employé de notre établissement en maison de retraite.
Принимая во внимание многолетний срок вашей службы, мы, тем не менее, переводим вас на другую должность.
De toute façon, Bob n'est pas un employé, mais un architecte.
Мне это совершенно непонятно. - Кого волнуют бостонские Йетсы?
Un employé reste un employé, c'est tout.
Он архитектор. Просто временно подрабатывает.
Un employé reste un employé, c'est tout.
Он архитектор. Просто временно подрабатывает.
Oui, pour lui, son père, employé municipal, est mort depuis longtemps.
Он думает, что его отец был просто чиновником.
Mon père qui était employé municipal n'est-il pas mort?
Мой отец был чиновником. Он умер.
Vous pouvez dire à votre directeur, M. Hollis Bane, que nous ne recevons aucun employé de son torchon ici.
И можете сказать вашему хозяину, мистеру Холлису Бейну, мы не потерпим никого из его желтой газетенки в нашем доме.
Vous ne recevez aucun employé de l'Evening Star.
Вы не потерпите никого из Вечерней звезды.
Le médecin dit que j'ai une appendicite et, dans 20 minutes, il va emmener ton cher employé et l'anesthésier à l'éther.
Врачи говорят, что это апендицит. и через 20 минут они меня забирают на операцию.
Quand j'ai ouvert l'étui à violon et sorti les 32.000 francs, l'employé a failli en tomber à la renverse.
Когда я распаковал скрипичный футляр и 32000 франков легли на стол, служащий при этом со стула свалился.
Malheureusement, votre oncle était aussi un homme qui a employé ses talents, à. à.
Но, к сожалению, ваш дядя также был человеком, который своё искусство использовал, чтобы.чтобы.
Et pour ma part je n'ai jamais employé la langue verte.
А белот это и есть бридж, только на жаргоне.
Êtes-vous employé par Staline?
Вы, правда, в переписке со Сталиным?

Из журналистики

L'employé de la Maison Blanche qui a abordé cette question avec la CIA a alors suggéré de changer la phrase afin qu'elle indique que les Britanniques avaient signalé que Saddam Hussein avait cherché à acquérir de l'uranium auprès de l'Afrique.
Сотрудник Белого дома, который обсуждал этот вопрос с ЦРУ, после этого предложил изменить предложение так, чтобы в нём говорилось, что англичане сообщили о том, будто Саддам Хусейн пытался приобрести в Африке уран.
Fille d'un employé du gouvernement, Mayawati a étudié le droit et a été enseignante avant d'être repérée par le fondateur du BSP, le feu Kanshi Ram, qui l'a préparé aux plus hautes fonctions.
В условиях парламентской системы, построенной на принципе коалиции, это может быть единственным, что ей необходимо для того, чтобы стать премьер-министром.
L'auteur, un employé de la BoE nommé Tobias Neumann, faisait valoir que l'incorporation de davantage de données dans les modèles pourrait les conduire à considérer du bruit et des erreurs comme des signaux importants.
Автор публикации, сотрудник Банка Англии по имени Тобиас Нойманн, утверждает, что включение большего количества данных в эти модели может привести к ошибочному восприятию шума как важного сигнала.
Certes la Grèce a connu des gains de productivité après la Seconde Guerre mondiale, mais ils étaient la plupart du temps dus à davantage d'éducation et de capital par employé, ce qui ne va jamais bien loin.
Нужно отметить, что Греция переживала прирост производительности после второй мировой войны - однако произошел он в основном за счет роста в сфере образования и капитала из расчета на одного работника и достиг своего максимума.
A la Maison Blanche beaucoup de personnes chargées d'écrire les discours ont déjà employé cette rhétorique, mais presque aucune Première Dame n'y a eu recours ou ne s'est conduite tout à fait comme une personne ordinaire.
Многие составители речей Белого дома используют эту риторику, но практически ни одна Первая леди еще не поступала в соответствии с провозглашенными принципами и не угощала попкорном.
Dans 34 Etats, il est légal de licencier un employé transgenre.
В 34 штатах, законно уволить работника транссексуала.
En tant que Chef de l'exécutif de l'État du Gujarat, Modi s'est employé à encourager les investissements étrangers, à fournir de l'électricité 24 heures sur 24, à construire des routes et à s'engager dans une planification urbaine concertée.
Как главный министр штата Гуджарат, Моди работал в целях поощрения иностранных инвестиций, обеспечения электроэнергии в любое время суток, строительства дорог, и занятия интеллектуальным городским планированием.
La nature de la relation entre l'employé et l'employeur est en train de changer.
Характер взаимоотношений работника с его или ее нанимателем меняется.
En plus d'un solide système d'allocation chômage, des protections sociales comme la sécurité sociale et les retraites sont essentiels pour la sécurité globale de l'employé et pour garantir une économie saine.
Наряду с надежной системой пособий по безработице, для общей безопасности работников и обеспечения здоровой экономики крайне важна социальная защита, в том числе здравоохранение и пенсии.
De surcroît, malgré l'impasse, Calderon s'est employé en coulisses à former un gouvernement et à définir une stratégie politique.
Более того, во время политического противостояния, Калдерон без лишнего шума работал над формированием администрации и утверждением стратегии правления.
Pendant 50 ans, les fabricants de tabac ont employé une batterie de scientifiques pour affirmer (parfois sous serment) que selon eux, il n'existe pas de preuves probantes indiquant que fumer des cigarettes provoque le cancer du poumon.
На протяжении 50 лет табачные кампании платили множеству ученых за утверждения (иногда под присягой), что, по их мнению, не существует убедительных доказательств того, что курение вызывает рак легких.
Chaque employé d'une installation nucléaire - des agents de surveillance aux scientifiques, en passant par le personnel de direction - doit considérer la sécurité des matériaux nucléaires comme une composante essentielle de sa profession.
Все без исключения сотрудники атомных объектов - от охранников до ученых и руководства - обязаны относиться к вопросу безопасности ядерных материалов как к важнейшей части своей работы.
Au dix-neuvième siècle, la Prusse de Bismarck avait employé une stratégie militaire agressive pour vaincre le Danemark, l'Autriche et la France dans trois guerres qui ont conduit à l'unification de l'Allemagne.
В девятнадцатом веке Пруссия Бисмарка применила агрессивную военную стратегию, чтобы победить Данию, Австрию и Францию в трех войнах, которые привели к объединению Германии.
Si nous adoptons le langage employé par Al-Qaida tout en proclamant notre intention de communiquer avec le monde musulman dans son ensemble, nous courons le risque de renforcer le message d'Al-Qaida.
Если мы будем использовать такой же язык, который использует аль-Каида, и одновременно с этим будем заявлять о своем намерении взаимодействовать со всем мусульманским миром, то мы рискуем укрепить идею аль-Каиды.

Возможно, вы искали...