emploi французский

работа, занятость

Значение emploi значение

Что в французском языке означает emploi?

emploi

Usage qu’on fait de quelque chose.  Quoiqu’il en soit, il est certain que l’emploi du fer se perd dans la nuit des temps historiques.  C'est une sorte de psychisme, tout comme l'agora-phobie ou la crampe des écrivains, devenue après l'emploi de la machine à écrire, la crampe des dactylographes.  On sait que l’emploi du fer fut inconnu de toute l’Amérique avant l’arrivée de Colomb. […]. Parfois cependant le fer météorique est employé accidentellement.  On note une prédominance à l’emploi des réseaux alternatifs et à l'usage généralisé du triphasé 200 V/400 Hz. (Jurisprudence et finance) Collocation de certaines sommes d’argent ou de capitaux.  Régler l’emploi des sommes qui proviennent d’une vente.  Quittance d’emploi. Placement obligatoire des sommes revenant à des usufruitiers, à des mineurs, dans une succession. → voir remploi. Action d’employer une somme et d’en faire mention dans un compte, soit en dépense, soit en recette.  Les immobilisations corporelles représentent des emplois durables de fonds en actifs physiques dont l'entreprise est propriétaire (capacité industrielle ou commerciale disponible). Manière dont on emploie, dont on peut employer.  Plus le cheval est irritable, nerveux ou craintif plus il faut être modéré dans l’emploi de la chambrière.  Ainsi « boîte de nuit » nous a été signalé à plusieurs reprises comme un « togolisme ». Par contre, de véritables écarts ont été omis car ils apparaissaient à tous les locuteurs comme la forme française « correcte », en raison de leur grande fréquence d’emploi.  La boussole est en Islande d'un emploi assez difficile, à cause de la variation magnétique. (Économie) Occupation, fonction d’une personne employée dans l'administration, l'agriculture, le commerce ou l’industrie.  Elle a tenu les emplois les plus divers, pour finir dans les vestiaires d'une boîte de nuit.  Ça tombe bien : El Padrino marche à voile et à vapeur, et ce sont, semble-t-il, des copains de son milieu qui lui dégotent en 1983 un emploi de top-model masculin à Mexico, capitale fédérale.  Depuis le milieu des années 90, la croissance des effectifs a été alimentée, dans une large mesure, par des emplois faiblement rémunérés.  D'après l'Insee, le chômage devrait continuer à progresser et atteindre 11% d'ici l'été, avec 75000 destructions supplémentaires d’emplois marchands. (Théâtre) Catégorie de rôles pour lesquels un acteur peut être employé.  Les principaux acteurs étaient M. de Voltaire qui s'était chargé des rôles de vieillards, madame Denis qui jouait les amantes passionnées , un imprimeur de Genève , appelé Craner, qu'on habillait en Gengis-kan ou en Orosmane, et Chabanon qui avait l’emploi des jeunes premiers.  Quelques jours après elle était dégoûtée de sa confidente de la veille et racoquinée avec le traître, lesquels d’ailleurs, pour la prochaine représentation, échangeraient leurs emplois.

Перевод emploi перевод

Как перевести с французского emploi?

Примеры emploi примеры

Как в французском употребляется emploi?

Простые фразы

Je suis content de mon emploi.
Я доволен своей работой.
Comment se passe ta recherche d'emploi?
Как у тебя обстоят дела с поиском работы?
Comment se passe ta recherche d'emploi?
Как у тебя с поиском работы?
Il est venu à Tokyo en recherche d'un emploi.
Он приехал в Токио в поисках работы.
Il cherche un emploi.
Он ищет работу.
Il vint à Tokyo à la recherche d'un emploi.
Он приехал в Токио в поисках работы.
Il est sans emploi depuis un mois.
Он уже месяц без работы.
Un emploi qu'on n'aime pas est. un emploi.
Работа, которою ты не любишь, - это. работа.
Un emploi qu'on n'aime pas est. un emploi.
Работа, которою ты не любишь, - это. работа.
As-tu l'emploi du temps?
У тебя есть расписание?
Cesse de reporter ta recherche d'emploi.
Перестань откладывать поиски работы.
Il a perdu son emploi.
Он потерял работу.
Père a perdu son emploi, et ce qui est pire, mère est tombée malade.
Папа потерял работу, и что ещё хуже, мама заболела.
Père a perdu son emploi, et pire, mère est tombée malade.
Папа потерял работу, и что ещё хуже, мама заболела.

Субтитры из фильмов

J'ai un emploi.
Нет, у меня есть работа.
Vous êtes sans emploi?
О, так вы проживаете вхолостую?
Et si c'est possible, trouve un emploi moins dangereux. Oui, maman.
И если сможешь, найди себе занятие менее опасное.
Ça n'ira pas, vous n'avez pas le physique de l'emploi.
Этот не подойдёт, не то телосложение.
Oui, je suis si brillant que je suis un des rares chroniqueurs à boire et à réussir à garder son emploi.
Ну да, я такой умный, что нахожусь в числе пьющих журналистов, которым все еще удается сохранить работу.
Ce serait agréable que vous ayez assez d'argent pour laisser votre emploi et écrire des pièces.
Я думаю, было бы неплохо, если бы у вас было достаточно денег, чтобы уволиться и писать свои пьесы.
Je vais appeler l'entreprise qui t'a offert un emploi et m'assurer que tu puisses y travailler.
Я позвоню менеджеру, который дал вам работу и попрошу придержать вакансию.
Vivement qu'il soit diplômé, et qu'il trouve un emploi!
Как я буду счастлив, когда он закончит университет, и начнет работать!
Il a déjà trouvé un emploi pour après sa licence, grâce à un de ses amis, mais il faut un dépôt de garantie.
Он еще не заплатил за обучение, а после университета он будет искать работу. - Но для этого ему нужны деньги.
Je vous en prie. si l'on dit que j'étais son complice, je perdrai mon emploi.
Пожалуйста! Если меня обвинят в сговоре с ней. Я могу потерять свою работу.
Si c'est là ton idée d'un bon emploi, ce n'est pas mon cas.
Если по-твоему это хорошая работа, то мне так не кажется.
Nul besoin que je quitte mon emploi.
Я не брошу мою работу.
Emploi.
Род занятий.
Avez-vous reçu une carte mettant fin à votre emploi saisonnier?
Мисс Пэрриш, вы сегодня получили открытку, в которой говорилось, что вы уволены?

Из журналистики

De même, les néoconservateurs américains ont avec persévérance refaçonné l'internationalisme de l'ancienne gauche, en cherchant à imposer un ordre mondial démocratique par l'emploi de la force militaire des États-Unis.
И, ошибочно, американские неоконсерваторы трансформировали интернационализм старого левого крыла, стремясь навязать демократический миропорядок Американской военной силой.
Ils ne considèrent pas non plus que la réforme foncière, les services pour l'emploi ni les retraites pour tous les Asiatiques constituent une priorité.
Они также не считают приоритетом земельную реформу, службы занятости или пенсии для всех азиатов.
La protection sociale, le logement, l'emploi et le travail ne figurent pas dans le nouveau programme de la BAD.
Социальная защита, жилье, занятость и труд не входят в новый план работы АБР.
En obtenant toujours plus de parts de marché dans le monde pour des biens manufacturés et autres produits secondaires, ces pays ont stimulé leur marché de l'emploi pour des activités hautement productives.
Захватив и увеличивая свою долю на мировых рынках для производителей и других не-первичных продуктов, данные страны увеличили возможности внутригосударственного трудоустройства в высокопроизводительных сферах деятельности.
Si l'Europe - notamment la banque centrale européenne - empruntait pour prêter à son tour, le coût du service de la dette européenne chuterait, ce qui permettrait de faire les dépenses voulues afin de stimuler la croissance et l'emploi.
Если Европа, и в частности ЕЦБ, заняли бы и вновь одолжили доходы, расходы на обслуживание долга в Европе начали бы падать, создавая пространство для тех видов расходов, которые будут способствовать росту и занятости.
Quand ils arrivent finalement à trouver un emploi, c'est pour un salaire de misère.
Когда они, в конце концов, найдут работу, она будет более низкооплачиваемой.
Le taux d'emploi élevé dans le secteur de la construction a été bénéfique pour les travailleurs américains ces cinq dernières années, une période qui n'a pas été si positive pour eux.
Высокий уровень занятости в строительстве был благоприятным для американских рабочих на протяжении последних пяти лет - период, который не принес много положительных результатов для них.
Ceux qui s'y sont soumis se sont vu confisquer leur passeport, ont perdu leur emploi et se voient interdit de parole auprès de la presse.
Те, кто покорился, лишились загранпаспортов, были уволены с работы, и им было запрещено высказываться в прессе.
Bien que ces éléments ne soient qu'une partie d'un ensemble bien plus complexe, il semble peu probable que ces secteurs et autres secteurs non commercialisables puissent soutenir la croissance de l'emploi à l'avenir.
Хотя это всего лишь часть гораздо более сложной истории, представляется маловероятным, что эти и другие нетоварные секторы смогут поддержать рост занятости в будущем.
Ne devrait-elle pas alors intervenir et prendre le relais par l'achat d'obligation du Trésor américain à long terme, conservant ainsi les taux d'intérêt à long terme à un niveau satisfaisant pour encourager le plein emploi?
Разве Федеральный Резерв не должен вмешаться и заменить их собственными закупками долгосрочных казначейских обязательств США, удерживая таким образом ставки процента на уровне, способствующем полной занятости?
Obligée à choisir entre le plein emploi et la stabilité des prix, selon eux, la Réserve fédérale choisira la stabilité des prix, parce que sa mémoire institutionnelle des années 1970 et de l'envolée de l'inflation reste très puissante.
По их мнению, будучи вынужденным выбирать между полной занятостью и стабильностью цен, Федеральный Резерв предпочтет стабильность цен, поскольку его институциональная память о свирепствующей инфляции в 1970-х годах все еще очень сильна.
La baisse de l'emploi pousse les salaires à la baisse. L'augmentation du prix de la nourriture et de l'énergie pousse encore davantage à la baisse les revenus réels.
Сокращение трудовой занятости понижает уровень трудовых доходов, и более высокие цены на продовольствие и энергию ещё больше усугубляют снижение реальных доходов.
Pourtant, en dépit de tout cela, l'emploi a stagné : la création nette d'emplois aux États-Unis est toujours en panne.
Но, несмотря на всё это, занятость не растёт: чистый прирост созданных рабочих мест в США сохраняется близким к нулю.
Cela ne veut pas dire que l'emploi en Amérique ne peut pas croître.
Это не означает, что занятость в США не может расти.

Возможно, вы искали...